Sentence examples of "gewinnen" in German
Translations:
all1020
выигрывать224
прибыль187
завоевывать52
выгода50
выигрыш19
добывать13
нажива2
выигрываться2
извлекать пользу1
other translations470
Eine von ihnen ist es einfach Vertrauen zu gewinnen von Individuen mit denen wir zusammenarbeiten.
Одна из них - это завоевать доверие людей, с которыми мы работали во время полевых исследований.
Tatsächlich tragen inspirierte Angestellte häufig zu großen Gewinnen bei.
На самом деле, счастливые работники довольно часто способствуют немалой выгоде, не так ли?
anschauen - testen - informieren - ordern - gewinnen
осмотр - тестирование - информация - заказ -выигрыш
Es gewinnen also viele - und zwar in einem Ausmaß, das es ihnen ermöglicht, die Verlierer zu entschädigen.
Многие извлекают пользу - и имеют возможность компенсировать потерю проигравшим.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
Нет смысла пытаться завоевать сердца и умы главных торговцев наркотиками.
Einige wenige reiche Einzelpersonen schienen zu gewinnen und alle Steuerzahler zu verlieren.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки.
Es stellt sich heraus, dass der Wert eines Loskaufes nicht darin liegt, zu gewinnen.
Как оказалось, ценность покупки лотерейного билета не в выигрыше.
Dann müssen wir Uran aus dem Meerwasser gewinnen, wie die gelbe Linie zeigt, damit herkömmliche Kernkraftwerke uns wirklich etwas nützen.
Нам придется добывать уран из морской воды - желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше.
Gewinnen Sie keinen Oscar für beste Schauspielerin.
Не пытайтесь выиграть Оскар за лучшую женскую роль.
Berauscht von den Gewinnen, hatte sich die Bank- und Versicherungsbranche bis zum Hals verschuldet.
Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств.
Im Gegenteil, es könnte unmöglich sein, Nordkoreas Zustimmung zur Denuklearisierung ohne einen tiefgreifenden inneren Wandel zu gewinnen.
Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
Es gilt, statt kurzfristigen Profits langfristige Investitionen und statt Gewinnen auf dem Papier produktive Arbeit zu unterstützen.
Поддержку должны получать долгосрочное инвестирование и продуктивная работа, а не краткосрочные выгоды и номинальная прибыль.
Für Banken und ihre Aktionäre scheint zu gelten "bei Kopf gewinnen sie, bei Zahl verlieren wir."
Все выглядит так, как будто банки и их акционеры остаются в выигрыше в любом случае.
Aber hohe Preise ermutigen auch viele Menschen, Edelmetalle aus bereits existierenden Produkten zu gewinnen - wobei sie sich und andere sehr gefährden.
Но высокие цены также стимулируют множество людей добывать драгоценные металлы из существующей продукции - с большой опасностью для самих себя и окружающих.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert