Exemples d'utilisation de "gewiss" en allemand

<>
Thatcher glaubte gewiss nicht daran. Тэтчер, конечно, так не считала.
Übertreibung spielt gewiss eine Rolle; Гипербола, безусловно, преувеличена:
London ist gewiss eine multikulturelle Metropole. Лондон, безусловно, является многокультурной столицей.
Die Rhetorik hat sich gewiss verbessert. Красноречие, конечно, улучшилось.
Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv. Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Gewiss, Einstein gab sich außerordentlich bescheiden. Конечно, Эйнштейн был чрезвычайно скромен.
Den Fehler werde ich gewiss nie wiederholen! Никогда больше я не сделаю этой ошибки.
Gewiss lindert ein komfortables Arbeitslosengeld den Schicksalsschlag. Надо отметить, что щедрые пособия по безработице смягчают удар.
Thatcher war gewiss keine Freundin der Notenbanker. Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
Und ganz gewiss überzeugten Shillers Argumente auch mich. Эти доводы убедили и меня.
In Amerika gibt es ganz gewiss keinen Ersparnisüberschuss. В Америке, безусловно, избытка сбережений нет.
Die Beteiligung am Aktienkapital kann gewiss die Arbeitsmoral fördern. Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину.
Brasiliens neue Ölreserven werden die regionale Geopolitik gewiss beeinflussen. Наверняка, новые нефтяные запасы Бразилии окажут влияние на региональную геополитику.
Die Demokraten sind gewiss die skeptischere der beiden Parteien Amerikas. Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Und mit Massendemonstrationen wäre sie gewiss nicht zu erreichen gewesen. И конечно, массовые демонстрации не могли привести к ней.
Gewiss haben viele Nepalesen König Gyanendras Schritt diese Woche begrüßt. Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры.
Gewiss bleibt die rein rationale Theorie für viele Dinge nützlich. Безусловно, чисто рациональная теория остается полезной в отношении многих вещей.
Und das ist gewiss etwas, was sich jeder anschauen kann. И это то, в чем любой может разобраться".
Gewiss, in einer perfekten Welt müssten wir keine Prioritäten setzen. Конечно, в идеальном мире нам не пришлось бы выбирать приоритеты.
Gewiss ist eine ähnliche Umschuldung auch in Europa das plausibelste Szenario. Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !