Exemples d'utilisation de "gibt" en allemand
Traductions:
tous7696
давать1046
предоставлять166
отдавать53
придавать35
вручать5
улаживаться3
подавать милостыню1
autres traductions6387
Es gibt noch andere Probleme bei der Entwicklungshilfe.
Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития.
Nun, Weizen ist lebendig, und wenn wir ihn ernten, gibt er seine Samen auf.
Пшеница ещё живая, и по мере сборки урожая отдаёт свои зёрна.
Gibt uns das Internet das viele-zu-viele Muster.
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством.
Wenn die Stadt ihren Kindern etwas gibt, geben die Kinder in der Zukunft ihr auch etwas zurück.
Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем, в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу.
Sie wird weiterhin die engen Beziehungen zu Frankreich betonen, weil es hierzu keine Alternative gibt:
Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы;
So gibt es vielfach politisch motivierte Privilegien für mächtige Lobbys.
Многие системы подразумевают привилегии могущественным лобби, предоставляемые по политическим мотивам.
Die Globalisierung ist schlecht, weil sie unserer Rasse die Jobs wegnimmt und sie anderen Rassen in den Entwicklungsländern gibt.
глобализация - это плохо, потому что она отдает рабочие места нашей расы другим расам в развивающихся странах.
Es macht die schwache Kernkraft sehr schwach, indem es den schwachen Partikeln eine sehr große Masse gibt.
Бозон Хиггса уменьшает влияние слабого взаимодействия, придавая слабым частицам бoльшую массу.
Es gibt ca. 115.000 Menschen die Telefonservice in der Nachbarschaft anbieten.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах.
Schließlich ist man ohne Zähne geboren, gibt alle Zähne an die Zahnfee ab und bekommt einen neuen Satz Zähne.
В смысле, вы ведь рождаетесь без зубов отдаете все свои молочные зубы зубной фее И выращиваете новые
Das gibt uns einen kontinuierlichen Strom an Material, das wir in fast jede Form bringen können, obwohl wir heute gerade Eckblöcke herstellen.
Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки.
Was gibt es noch für Informationen da draußen, die Menschen nicht wirklich nutzen?
Что это за скрытый объём информации, которого тут нет, который реально не предоставили нам для использования.
Wenn es so offensichtlich ist, dass diese Sparkonten gut für die Umwelt und für die Menschen sind, wieso gibt es sie nicht in 20 bis 50% des Ozeans?
Если понятно, что эти сберегательные счета полезны для среды и для людей, почему не отдать под них 20, 50% океана?
Ich stehe hier, um zu sagen, dass die iranischen Frauen eine neue Stimme gefunden haben, und ihre Stimme gibt mir meine Stimme.
Я здесь, чтобы сказать о том, что голоса женщин Ирана теперь звучат по-новому, и их голоса придают силы моему собственному.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité