Exemples d'utilisation de "gleiche" en allemand avec la traduction "такой же"

<>
Ich hätte gern das gleiche. Можно мне такое же?
Die gleiche Kindersterblichkeitsrate wie Bangladesh, 1900. Такая же детская смертность, как в Бангладеше в 1990.
Die Wirtschaftswachstumsraten machen die gleiche Kluft deutlich. Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста.
Habt Ihr denn nicht die gleiche Zulassung für Autos Разве у Вас не такое же удостоверение о допуске машин к эксплуатации?
Und die Argumentation wäre genau die gleiche wie bei den Fledermäusen. И аргумент в пользу этого будет точно такой же, как и для летучих мышей.
Die gleiche Situation bezieht sich auf andere Flüsse in unserem Land. Такая же ситуация складывается с остальными реками в нашей стране.
In Transdnistrien spielt man das gleiche Spiel, um Moldawien zu untergraben. Такой же тактики она придерживается в Приднестровье, чтобы ослаблять Молдавию.
Damit will ich sagen, dass genau das gleiche für Religionen zutrifft. Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям.
Andere Forscher wenden das gleiche Prinzip auf höhere Ebenen des Gehirns an. Другие исследователи полагают, что такой же принцип свойственен более высоким уровням головного мозга.
Das Gleiche gilt für Filme, in deren Mittelpunkt die Konflikte gewöhnlicher Menschen stehen. Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
Nebenbei bemerkt, ich habe eine Frau geheiratet, die genau die gleiche Krankheitsgeschichte hat. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
Ich wollte, dass die "Upwake" die gleiche audiovisuelle Qualität wie ein Film hat. Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
Hier verwende ich nur das speziesinterne Molekül aber der Denkansatz ist exakt der gleiche. Здесь я просто использую межвидовую молекулу, но логика точно такая же.
Wir wollen, dass die Note morgen genau die gleiche ist wie die von heute." Мы хотим чтобы завтрашняя нота была такой же, как сегодняшняя".
Ich würde wetten, dass deren IQ genau der gleiche ist wie der eines durchschnittlichen Evolutionisten. Я готов биться об заглад, что их IQ точно такой же, как у среднего эволюциониста.
Und glauben Sie mir, ich lebte, bis vor etwa drei Jahren, das gleiche traurige Leben. И, поверьте мне, я жил в таком же неведении три года назад.
Dass keine andere Firma die gleiche Kollektion, wie wir sie von Ihnen beziehen, verkaufen darf Что никакая другая фирма не имеет права продавать такой же ассортимент, какой мы получили от Вас
Die beiden Erhöhungen des Mindestreservesatzes um 50 Basispunkte haben lediglich die gleiche Summe an Liquidität gebunden. Двухразовое увеличение на 50 базисных пунктов ТНРП просто запирает такой же объем ликвидности.
Ich würde Afrikaner auf die gleiche Weise betrachten, wie ich als Kind Fides Familie betrachtet hatte. Я бы представляла африканцев такими же, как в детстве я видела семью Фиде.
Aber, wir bekamen eine klare Lernkurve, ziemlich genau die gleiche, die Sie in einer Schule bekommen würden. Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !