Exemples d'utilisation de "größter" en allemand
Stimmt, und dies ist Amerikas größter Mangel.
Это действительно так, и в этом - основная проблема Америки.
Ihr größter Star, Zinédine Zidane, war algerischer Abstammung.
Главная звезда их команды, Зинедин Зидан, имел алжирские корни.
Sein größter Erfolg war das Friedensabkommen in Nordirland.
Его главным достижением стал мирный договор в Северной Ирландии.
Ausreichend dotierte Impfprogramme konnten unzählige, in größter Armut lebende Kinder erreichen.
При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Aus Sicht der Taliban war das ihr größter Fehler der letzten Zeit.
С точки зрения Талибана, в прошлый раз, это была их ошибка номер один.
Das deutsche Beispiel ist für Frankreich und Sarkozy zu diesem entscheidenden Zeitpunkt von größter Bedeutung.
Германский пример очень важен для такого критического союза, как Франция и Саркози.
Von größter Bedeutung ist, dass Familien Hilfe brauchen, um gesunde, gut ernährte und gebildete Kinder heranzuziehen.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Schon immer war es mein größter Traum gewesen, einen Platz an der Universität Oxford zu erhalten.
Сколько я себя помню, я всегда мечтала поступить в Оксфордский университет.
Zardaris größter Fehler freilich könnte seine Entscheidung gewesen sein, seinen 23-jährigen Sohn für die Machtübernahme vorzubereiten.
Но решение Зардари начать готовить своего 23 летнего сына к приходу во власть, возможно, было его самой серьезной ошибкой.
Heute steht die Inflationssteuerung auf dem Prüfstand - und sie wird den Test mit größter Wahrscheinlichkeit nicht bestehen.
Сегодня, планирование инфляции подвергается проверке, и, скорее всего, оно потерпит неудачу.
Ihr von Korruptionsvorwürfen überschütteter und vor dem Rücktritt stehender Vorgänger Ehud Olmert ist nicht gerade ihr größter Aktivposten.
Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
Die drei baltischen Staaten werden mit größter Wahrscheinlichkeit enger mit den skandinavischen Ländern als mit den übrigen Neumitgliedern kooperieren.
Три государства Прибалтики, вероятно, будут гораздо теснее сотрудничать со скандинавскими странами, чем с другими новыми членами ЕС.
Unter all diesen Ländern sind es, wie es scheint, die USA, die mit größter Wahrscheinlichkeit das Ende ihres Zyklus erreicht haben.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла.
Arno Penzias und Robert Wilson benutzten die Hornantenne im Bell Labor in Holmdel, um die Milchstraße mit größter Präzision zu erforschen.
Арно Пензиас и Роберт Уилсон использовали рупорную антену в лаборатории Белла в Холмделе для изучения Млечного Пути с чрезвычайной точностью.
Die sich mit großer Schnelligkeit entwickelnde Nanomaterialienindustrie ist der Bereich der Nanotechnologie, der unser Leben mit größter Wahrscheinlichkeit als Erstes beeinflussen dürfte.
Быстро развивающаяся отрасль наноматериалов, скорее всего, будет первой нанотехнологией, которая окажет влияние на нашу жизнь.
Wird diese Behauptung überdies von Männern aufgestellt, bei denen es sich anscheinend um religiöse Führer handelt, ist sie mit größter Wahrscheinlichkeit unehrlich.
Более того, такое утверждение в устах людей, представляющихся религиозными лидерами, почти несомненно является ложью.
Leider konnten die Vereinten Nationen die USA und andere Länder nicht davon abhalten, Maßnahmen zu ergreifen, die mit größter Wahrscheinlichkeit gegen internationales Recht verstoßen.
К сожалению, ООН не смогла предотвратить действия со стороны США и других стран, которые почти наверняка противоречат международному праву.
Eine positive Entwicklung für Cowen ist, dass ein zweites Referendum mit größter Wahrscheinlichkeit die erhebliche wirtschaftliche Dimension der irischen EU-Mitgliedschaft wieder ins Spiel bringen würde.
Положительное обстоятельство для Коуэна заключается в том, что второй референдум вероятнее всего вернул бы в игру существенные экономические показатели членства Ирландии в ЕС.
Denn, wie ich in einem meiner jüngsten Bücher erläutert habe, Finanzinstrumente, die unsere Fähigkeiten des Risikomanagements verbessern und momentan als ,,nicht diversifizierbar" gelten, wären von größter ökonomischer Bedeutung.
Тем не менее, о чём я говорил в недавно вышедшей книге, финансовые инструменты, увеличивающие нашу способность управлять рисками, считающимися сейчас "недиверсифицируемыми", имели бы огромное экономическое значение.
Von größter Bedeutung ist, dass Europa diese Position nur aufgrund massiver Investitionen in ein multilaterales System erreichen konnte - zunächst durch das Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen und später durch die Welthandelsorganisation.
И что самое главное, Европа смогла достичь этого только через массивные инвестиции в многостороннюю торговую систему через ГАТТ, а затем ВТО.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité