Exemples d'utilisation de "handelt" en allemand avec la traduction "идти"

<>
Es handelt sich um folgendes Angebot Речь идет здесь о следующем предложении
Es handelt sich um ticketloses Fliegen Речь идёт о перелётах без билетов.
Es handelt sich um eine Sozialmesse Речь идёт о социальной ярмарке
Es handelt sich um eine Privatauktion Речь идет здесь о приватном аукционе
Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit. Речь идёт об очень важном вопросе.
Es handelt sich hier um eine private Auktion Речь здесь идет о частном аукционе
Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage. Речь идёт об очень важном вопросе.
Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes. Здесь речь идёт совершенно о другом.
Hier handelt es sich um eine Kulturelle Reise Здесь речь идёт о поездке в культурных целях.
Es handelt sich um einen Betrag von 1000 Dollar. Речь идёт о сумме в тысячу долларов.
Wir nehmen an, dass es sich hierbei um einen Irrtum handelt Мы предполагаем, что здесь речь идет о недопонимании
Es handelt sich dann um einen Festpreis, der auch garantiert wird Тогда речь идет об окончательной цене, которая будет также гарантирована
Es handelt sich um die Entwicklung einer Prothese zur Behandlung von Erblindung. Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
Es handelt sich um eine landesweite Benefizveranstaltung, die wir schon zwei Jahre planen. Речь идет о общенациональном мероприятии по сбору средств, которое мы планируем вот уже в течение двух лет.
Aber für die Physiker ist es noch nicht vollständig sicher, dass es sich wirklich um das Higgs handelt. Но физики еще не до конца уверены, что речь идет именно о бозоне Хиггса.
Bei den Kapitalisten, um die es hier geht, handelt es sich um niemand geringeren als die obersten Ränge der amerikanischen Unternehmenswelt: Капиталисты, о которых идет речь, - это не кто иной, как верхний эшелон корпоративной Америки:
Die Rückkehr des Staates ist in aller Munde, sogar wenn es sich um die Macht der Europäischen Kommission handelt, Microsoft Sanktionen aufzubürden. Возврат влияния государства, даже если речь идет о власти Еврокомиссии наложить санкции на "Microsoft", на слуху у каждого.
Es handelt sich um ein Zerstückeln der Datei, d.h. die Umwandlung einer großen Datei in einen kürzeren und eindeutigen elektronischen Fingerabdruck. Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную.
Wenn die Hexen einen Zauberspruch auf einen anwandten, dann geschah das nicht im eigenen Interesse - es ging darum, dass man gegen sein eigenes Interesse handelt. Долгое время считалось, что если на вас было послано негативное заклинание, оно непременно заставляло вас идти против вашей воли.
Es handelt sich hierbei auf jeden Fall um ein Pokerspiel mit hohem Einsatz, bei dem im globalen 170-Billionen-Dollar-Finanzmarkt gewaltige Summen auf dem Spiel stehen. Несомненно, речь идет об игре в покер с огромными ставками, на кону которой баланс мирового финансового рынка равный 170 триллионам долларов США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !