Exemples d'utilisation de "haushalten" en allemand
Traductions:
tous303
бюджет160
домашнее хозяйство65
баланс18
домовладения9
домовладение1
autres traductions50
Unterschied zwischen Haushalten mit Zwillingen und Einzelkind nach Einkommensgruppe
разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Sie soll Gas für ein Äquivalent von 30 Millionen Haushalten liefern.
Он рассчитан на снабжение газом эквивалента 30 миллионов домохозяйств.
Jetzt werden Antidepressiva -in den Haushalten weltweit gängige Markennamen - zum Problem.
За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
Doch werden JGBs vor allem von einheimischen Organisationen und Haushalten gekauft.
Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи.
Außerdem erfahren die Frauen dadurch in ihren Haushalten eine Stärkung ihrer Position.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях.
Natürlich ermöglichen die amerikanischen Hypothekenmärkte den Haushalten die Festschreibung der niedrigeren Zinssätze.
Конечно, американские ипотечные рынки позволяют домохозяйствам выбирать более низкие процентные ставки.
In armen, kinderreichen Haushalten, wird auch die Ausbildung der Kinder eher vernachlässigt.
ведь когда в бедных семьях слишком много детей, получаемое каждым ребенком образование ухудшается.
Ebenso wichtig ist es, Druck von den privaten Haushalten und Banken zu nehmen.
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки.
Oder man führe sich die Insolvenzen und Zahlungsausfälle bei Haushalten und Firmen vor Augen.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
Doch selbst die Sparquote in Haushalten von Mittdreißigern ist mit der Besorgnis über Reformen gestiegen.
Но нормы сбережения даже в семьях, где супругам по тридцать повысились наряду с беспокойством о реформах.
Ähnlich ist die Situation in Indien mit 104 Millionen armen und 170 Millionen aufstrebenden Haushalten.
Аналогичным образом, в Индии 104 миллиона бедных семей и 107 миллионов "претендующих" семей.
Die USA dagegen sind ein Beispiel für einen gescheiterten Fall, mit Ausnahme von Jugendlichen aus einkommensstarken Haushalten.
США, напротив, являются случаем неудачи, за исключением молодежи из семей с высокими доходами.
Dank der Beständigkeit unserer Energiepolitik zahlen unsere Nachbarn eine im Gegensatz zu unseren französischen Haushalten um 40% höhere Elektrizitätsrechnung.
С другой стороны, благодаря постоянству нашей энергетической политики, наши соседи платят на 40% больше за электричество, чем французские домохозяйства.
Die Finanzmärkte gaben diesen Haushalten eifrig Kredite, teilweise weil die Kreditmärkte dereguliert waren, was als Einladung zur leichtsinnigen Kreditvergabe diente.
Финансовые рынки стремились предоставить займы этим семьям частично потому, что кредитные рынки не регулировались, что послужило приглашением для безрассудного кредитования.
Amerikanische Kinder, die in reichen Haushalten aufgewachsen sind, erhalten eine ausgezeichnete Bildung und haben gute Beschäftigungsaussichten nach einem Bachelor-Studium.
Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра.
"Es ist mehr als genug Wasser auf der Welt vorhanden, um den Bedarf von Haushalten, Landwirtschaft und Industrie zu decken.
"В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности.
Im Gegensatz dazu ist die Stimmung in deutschen Haushalten nüchterner, wie eine in der einflussreichen Tageszeitung Die Welt veröffentlichte Umfrage zeigt:
С другой стороны, германские семьи, как свидетельствуют результаты недавнего опроса, опубликованного влиятельной ежедневной газетой Die Welt, находятся в более сдержанном настроении:
Eine Reihe politischer Ansätze haben in China zu einem massiven Einkommenstransfer von den politisch schwachen Haushalten zu den politisch mächtigen Unternehmen geführt.
Некоторые принятые в Китае стратегии привели к массированному перераспределению доходов от политически слабых домохозяйств к политически влиятельным кампаниям.
Diese Summe, die das Sparen von Unternehmen und Haushalten umfasst, verringert sich um die Summe, die die Regierung in Form von Krediten aufnimmt.
Эта сумма, которая включает в себя сбережения предприятий и частных лиц, уменьшается на сумму, которую правительство заимствует.
Viele dieser Schüler kommen aus Haushalten in denen Englisch nicht zuhause gesprochen wird und wo es viele unterschiedliche sonderpädagogische Bedürfnisse oder Lerndefizite gibt.
Очень многие из их учеников происходили из семей, где дома не говорили по-английски, у многих из них были разные особые потребности и серьезные проблемы с обучением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité