Exemples d'utilisation de "herzen" en allemand

<>
"Du bist es, oh Herzensbrecher." "Это ты, разбивший мне сердце".
Es liegt mir wirklich am Herzen. Это моя страсть.
nehmen Sie es nicht so zu Herzen не переживайте
Von ganzem Herzen gratuliere ich dir zum Geburtstag. От всей души поздравляю тебя с днём рождения.
Es lag mir am Herzen, an dieser EM teilzunehmen. Я горячо желал поучаствовать в этом Евро.
Ich wusste nicht, dass die Russen soviel Herzensgüte besitzen. Я не знал, что русские так добры.
Er sagte, dass seine Wahl in seinem Herzen lag. Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen. Она лелеяла воспоминания о своём муже.
Es ist eine Botschaft, die in unsere Herzen eingemeißelt ist. Мы рисковали многим, чтобы отстоять нашу свободу, и мы не забудем об этом, когда это станет нашей обязанностью.
Der Friede lag den europäischen Gründervätern am meisten am Herzen. Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
Für alle Beweise der aufrichtigen Anteilnahme sagen wir von Herzen Dank Мы выражаем сердечную благодарность за Ваше участие
Und das sind die Themen, die uns eigentlich am Herzen liegen. И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
Die Arbeit ist eine Herzenssache für uns und unser kleines Team. Это плод любви к нам и нашей маленькой команде,
Dieses Jahr liegt es uns wirklich am Herzen, diesen Titel abzusahnen. В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул.
Ich möchte euch ein paar Leute vorstellen, die mir am Herzen liegen. Я хочу представить вам некоторых людей, которым я сопереживаю.
Frankreich ist unter Sarkozy nun wieder im Herzen des atlantischen Bündnisses angekommen. Франция под руководством Саркози вернулась к полноценному участию в Атлантическом альянсе.
Rechtsgerichtete, religiöse Gruppen in Pakistan hatten einmal Musharrafs erfolgreichen Staatsstreich von Herzen begrüßt. Религиозные группы правого крыла тепло приветствовали успешный государственный переворот, совершенный Мушаррафом.
Wir wissen alle tief in unserem Herzen, dass das Universum so nicht funktioniert. И мы все знаем, внутри себя, что это не то, как ведет себя Вселенная.
Ich konnte diese Bilder nicht aus meinem Kopf bekommen oder aus meinem Herzen. Я никогда не смогу забыть эти картины.
Das sind Menschen von ganzem Herzen, sie leben von diesem tiefen Gefühl der Würdigkeit. Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !