Exemples d'utilisation de "hinzugefügt" en allemand

<>
Also wurden zwei zusätzliche Komponenten hinzugefügt. Поэтому они добавили два дополнительных компонента.
Ein wichtiger Punkt sollte noch hinzugefügt werden: Нужно добавить один важный пункт:
Farbe und Ton wurden für Ihr Sehvergnügen hinzugefügt. Цветовые и звуковые эффекты добавлены, чтобы вам было приятнее смотреть.
Zwei strategische Fußnoten müssen diesem Szenario hinzugefügt werden. К этому сценарию необходимо добавить две стратегические сноски.
Daher wird Gelatine hinzugefügt um die Konsistenz zu erhalten. И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
Dem muss jetzt der Aufstand in Ägypten hinzugefügt werden. К этому следует добавить возмущения в Египте.
Dieser Aufzählung könnten noch viele andere Namen hinzugefügt werden. К этому списку можно добавить много других имен.
Warum ist der jüngste Satz vor fünf Stunden hinzugefügt worden? Почему последнее предложение было добавлено пять часов назад?
Ich habe einen anderen Satz hinzugefügt, und ihn als "veraltet" gekennzeichnet. Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное".
Den PPPs wurden öffentlich-freiwillige-Partnerschaften hinzugefügt - nennen wir sie PVPs (Public-Voluntary-Partnerships). К РРР (государственно-частным товариществам) были добавлены PVP - государственно-волонтерские товарищества.
Auf seine Initiative hin wurde dem unter Merkels Führung ausgehandelten "Stabilitätspakt" ein "Wachstumspakt" hinzugefügt. Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель.
Seither hat die politische Linke dieses Prinzip übernommen und ihm seine eigene Theorie hinzugefügt. С тех пор левые тоже приняли его и даже добавили свою теорию.
Zur Erreichung der Beschlussfähigkeit wurden gestern Morgen in aller Eile 11 Personen, stellvertretende Mitglieder, hinzugefügt. Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром.
Im zweiten Schritt wurde Mobilität hinzugefügt, dabei befand sich der Bildschirm auf einer beweglichen Basis. Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе.
Und während dieser Versammlung, wir haben diese Versammlung genau so belassen wie sie immer war, nur haben wir eine Kleinigkeit hinzugefügt. В процессе работы - и мы ничего абсолютно в нём не меняли - мы добавили одну маленькую деталь.
Letztes Jahr haben wir einen Teil zu unserer Website namens "Your Shot" hinzugefügt, wo jeder Fotos für eine mögliche Veröffentlichung einsenden kann. В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
Es gibt kein Klebeband mehr und wir haben einen zweiten Detektor für die Oberseite der Brust hinzugefügt, welcher die Tumorerkennung verbessert hat. Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
Einmal habe ich einen Satz in Esperanto hinzugefügt, und da hat mir jemand gesagt, dass das ein Muttersprachler so nicht sagen würde. Как-то раз я добавил предложение на эсперанто, и кто-то сказал мне, что это не то, что сказал бы носитель языка.
Vielmehr sollten wachstumsfördernde Maßnahmen wie höhere Kreditvergabe durch die Europäische Investitionsbank oder die Ausgabe gemeinsam garantierter Projektanleihen für bestimmte Investitionen zu diesen Programmen "hinzugefügt" werden. Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций.
Während der neokonfuzianischen Renaissance im elften und zwölften Jahrhundert wurde eine metaphysische Dimension hinzugefügt, um eine Lücke zu füllen, die durch das Eindringen des Buddhismus in China offenbar wurde. В ходе неоконфуцианского ренессанса одиннадцатого и двенадцатого столетий к нему была добавлена метафизическая составляющая, чтобы заполнить пробел, обнаружившийся при проникновении в Китай буддизма.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !