Exemples d'utilisation de "in bezug auf" en allemand
Dies könnte in Bezug auf Zinssatzbeschlüsse sehr wichtig sein.
Это могло бы иметь огромное значение при принятии решений о процентной ставке.
Regulierungslücken haben Überlaufeffekte in Bezug auf andere Länder bewirkt.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны.
Das verdeutlicht einen interessanten Aspekt in Bezug auf Spiele.
а это наводит на интересные размышления об играх.
Er wurde in Bezug auf Edward Aveling ungewöhnlich reizbar.
Он даже стал нехарактерно обидчивым с Эдуардом Эвелингом.
Menschen haben einen natürliche Intuition in Bezug auf diese Tauschhandel.
Мы интуитивно понимаем эти компромиссы.
Sie wissen wie ich mich in Bezug auf Verletzlichkeit fühle.
И вы знаете, как я воспринимаю уязвимость.
In Bezug auf die Erderwärmung bin ich lediglich ein Laie.
Так что в этом плане я всего лишь дилетант.
Wir beobachten also eine große Veränderung in Bezug auf Machtstreuung.
Таким образом, мы наблюдаем серьезные перемены в виде рассеивания власти.
China weist derartige Sentimentalitäten in Bezug auf Selbstbestimmung allerdings von sich.
Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет.
Übrigens gibt mir Carlo Ancelotti viel in Bezug auf meine Spielposition.
Кроме того, Карло Анчелотти оказывает поддержку в моем позиционировании.
Mbeki und Obasanjo übernahmen in Bezug auf diese Zusagen eine Vorreiterrolle.
Сегодня эту приверженность определяют Мбеки и Обасанджо.
Snowden bereit, mit Deutschland in Bezug auf US-Überwachung zu "kooperieren"
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
Einige Terroristen hegen möglicherweise Reue und Schuldgefühle in Bezug auf ihre Handlungen.
Некоторые террористы испытывают чувства стыда и вины за свои поступки.
Die logischen Schlussfolgerungen in Bezug auf die zu ergreifenden Maßnahmen sind eindeutig:
Направления действий очевидны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité