Exemples d'utilisation de "jüdische" en allemand
Nehmen wir zum Beispiel die jüdische Idee der Vergebung.
Вот например, возьмем иудейскую идею прощения.
Vielleicht wurden so auch jüdische Verschwörungstheorien weitergegeben.
Возможно, теории еврейского заговора дошли до них тем же путём.
Die Evangelikalen sind hinzugekommen, genauso wie Jüdische Verbände.
К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Die jüdische Brutalität befreite sie von der Last der Kriegsschuld.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени.
Natürlich gibt es christliche Extremisten - und auch jüdische, buddhistische und hinduistische.
Конечно, существуют христианские экстремисты, и еврейские, и буддийские, и индуистские.
Der jüdische Staat muss bis ins Mark modern und demokratisch sein.
еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим.
Irische gegen jüdische Clubs in London beispielsweise oder Protestanten gegen Katholiken in Glasgow.
например, ирландские клубы против еврейских клубов в Лондоне, или протестантские против католических в Глазго.
Die Partei nahm Zuflucht in antisemitischer Propaganda und verwies auf die jüdische Abstammung einiger der Studentenführer.
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров.
Im Norden des Landes griff eine syrisch dominierte Miliz unter Fauzi al-Kaukji jüdische Dörfer an.
На севере страны на еврейские поселения нападали базирующиеся в Сирии боевики под руководством Фавзи-аль-Каукджи.
Als ein Friedensvertrag mit Ägypten unterzeichnet wurde, sind jüdische Siedler zwar gewaltsam aus dem Sinai evakuiert worden.
Конечно - когда был подписан мирный договор с Египтом, еврейские поселенцы были силой эвакуированы с Синайского полуострова.
Jüdische Flüchtlinge in Shanghai fühlten sich zwar nie wohl, blieben unter japanischem Schutz aber wenigstens am Leben.
Еврейские беженцы в Шанхае, несмотря на ужасные условия жизни, по крайней мере оставались в живых под защитой японцев.
Noch weniger ermordeten die Nazis die Juden aufgrund ideologischer Differenzen - die Juden hatten keine spezielle "jüdische" Ideologie.
Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Dieses permanente Herausstellen einer Nation als Feind der Menschheit ist in Wahrheit ein Feldzug gegen das jüdische Volk.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
Schließlich sprengten 1947 ähnliche jüdische "Freiheitskämpfer" das King David Hotel in die Luft und töteten dabei Dutzende britischer Offiziere.
В конце концов, в 1947 году сами еврейские "борцы за свободу" взорвали Отель Короля Давида, лишив жизней десятки британских офицеров.
Ich sage dies zu allen, die behaupten, der jüdische Staat habe keine Wurzeln in unserer Region und werde bald verschwinden."
Я говорю это всем тем, кто заявляет, что еврейское государство ни имеет корней на наших землях и что оно скоро исчезнет".
Derartige Attacken haben aber eine Kettenreaktion von Übergriffen auf einzelne Juden und jüdische Institutionen in ganz Europa und Lateinamerika in Gang gesetzt.
Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
Tatsächlich hat ein breites Spektrum kleiner politischer Gruppen, darunter auch drei jüdische religiöse Parteien, mehrere arabische Parteien und eine Rentnerpartei, Sitze gewonnen.
Фактически, многие небольшие политические группы, в том числе три еврейские религиозные партии, арабские партии и партия пенсионеров получили места.
Yasins Gruppe trat mit den weltlich ausgerichteten PLO-Gruppen in Wettstreit, indem sie amateurhafte Angriffe auf jüdische Siedler verübte und israelische Soldaten entführte.
Лучше известная под своим арабским акронимом, ХАМАС, группа Ясина соперничала со светскими группами ООП, организовывая дилетантские аттаки на еврейских поселенцев и похищая израильских солдат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité