Exemples d'utilisation de "jenen" en allemand
Sogar zahlreiche ihrer Verhaltensmuster ähneln jenen des Menschen.
Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Kreditgebern wie jenen Argentiniens sollte eine Strafe in Aussicht gestellt werden.
В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Die Fingerabdrücke auf der Waffe stimmen mit jenen des Verdächtigen überein.
Оставленные на оружии отпечатки пальцев совпадают с отпечатками подозреваемого.
Sie bestehen aus Proteinen, ähnlich jenen, die auch im gesunden Körper vorkommen.
Они сделаны из протеинов, схожих с протеинами, которые использует организм во время здорового функционирования.
Denken Sie nur an jenen einen Pickel, der Sie tagelang verstümmelt hat.
Только вспомните как один-единственный прыщик изуродовал вас на несколько дней.
jenen Kindern eine Behandlung zukommen zu lassen, denen sie momentan vorenthalten wird.
предоставить медицинский уход детям, которые в данный момент не обеспечены лечением.
Das ist eine von jenen Katastrophenmeldungen, auf die wir Menschen so gerne anspringen.
Это всего-лишь одна из многих тревожных новостей, на которые мы, люди, так легко попадаемся.
der Wettstreit um Land ist durch jenen um Medaillen und Titel ersetzt worden.
борьба за новые земли заменилась борьбой за медали и титулы.
Und das machte es für uns tatsächlich möglich, jenen Plan in Angriff zu nehmen.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Wenig überraschend werden derartige Vorschläge von jenen Wirtschaftsvertretern lautstark geäußert, die von Subventionen leben.
Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
Darum sollten reiche Länder ihre Zuteilungen jenen Ländern zur Verfügung stellen, die sie brauchen.
Поэтому богатые страны должны предоставить кредиты нуждающимся странам через распределение своих ценных бумаг.
Die Ideen kommen aus Richtung der Verbraucher, und oft sind sie jenen der Produzenten voraus.
Идеи возвращаются от потребителей, и зачастую они опережают производителей.
Die ersten Reformer wollten also eine Verbindung mit jenen Ideen herstellen, die damals in Europa aufkamen:
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen.
Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Es war nicht das Resümee dessen, diesen oder jenen Rekord gebrochen zu haben, es war vielmehr:
Это не было похоже на список побитых рекордов, а, скорее, на вопрос:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité