Exemples d'utilisation de "kategorien" en allemand

<>
Man kann diese in sieben Kategorien zusammenfassen. Их можно разделить на семь категорий.
Die Autos sind in drei Kategorien unterteilt. Машины делятся на три категории.
CSR kann in zwei Kategorien unterteilt werden: КСО можно подразделить на две категории:
Wir brauchen einen Film über diese sechs Kategorien. Нам нужен фильм про эти 6 категорий.
Grob eingeteilt gibt es zwei Kategorien von Regionalstaaten: Существует две категории регионов-штатов.
Und ich habe sie in verschiedene Kategorien eingeteilt. И я сделал вот что, я разбил на разные категории.
Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen. Ответы на кризис относятся к двум категориям.
Das Programm der TPP ist in drei Kategorien unterteilt: План действий ПТР подразделяется на три категории:
US-Präsident Barack Obama befindet sich in beiden Kategorien. Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
Es sind natürlich Kategorien, aber es gibt davon nur sieben. Это, конечно, - целые категории, но их лишь семь.
Es wäre durchaus gerechtfertigt, Umweltchemikalien und Partikel eigenen Kategorien zuzuordnen. Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию.
Wir können besser mit mehr Kategorien als mit mehr Auswahlmöglichkeiten umgehen. Мы лучше справляемся с категориями, нежели с вариантами выбора.
Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein. Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории.
Denn die Kategorien sagen mir, wie ich sie auseinander halten kann. Ведь именно категории помогают вам их различать.
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht. И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Wir haben die Fähigkeit, Ausnahmen zu machen, Menschen in besondere Kategorien einzuteilen. У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Ich kenne keíne anderen Kategorien, aber wir alle wissen, wie wir denken. Я не знаю про другие категории, но все мы знаем, как думать.
Die Kategorien müssen dem Auswähler etwas sagen, nicht dem der die Auswahl bereitstellt. Категории должны содержать смысл для того, кто выбирает, а не для того, кто предлагает.
Nun, der tierische Verstand, und auch meiner, teilt sinnesbasierte Informationen in Kategorien ein. Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории.
Zudem könnten sich angesichts sich fortentwickelnder Bündnisse und Taktiken diese Kategorien zunehmend überschneiden. Кроме того, по мере развития различных союзов и тактик, данные категории могут начать сильно совпадать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !