Exemples d'utilisation de "keines" en allemand avec la traduction "никакой"

<>
Dieses Foto habe ich vor vierzehn Tagen in Guangzhou aufgenommen und erkannte, dass es vor 10 Jahren keines dieser Gebäude gab. Я сделал эту фотографию две недели назад в Гуанчжоу, и я обнаружил, что 10 лет назад там не было никаких подобных зданий.
Geschaffen haben Bush und seine Mannschaft dabei eine in sich abgeschottete Kultur, in der Fakten, die nicht ins Konzept passen, nicht interessieren - eine Kultur, in der mit bürgerlichen Rechten kurzer Prozess gemacht wird und in der bestimmte Personen keines Schutzes durch Rechte irgendwelcher Art würdig befunden wurden. Они создали закрытую культуру, непроницаемую для противоречащих фактов, культуру, в которой гражданские права были ограничены, а некоторые люди, как они считали, не заслуживали никаких прав и защиты вообще.
Dafür gibt es kein Verhaltensprotokoll. Для этого нет никакого социального протокола.
Weil darin kein Profit liegt. Потому что пользы от этого никакой.
Mit der Angel - kein Beifang. Пойманный на гарпун - никакого прилова.
Es gibt kein erstes Mal. Нет никакого "первого раза".
Kein anderes Tier tut das. Никакие другие животные этого не делают.
Ich mache kein spezielles Training. Никаких особых физических упражнений я не делаю.
Das "Cloudbook" hat kein Speicher. И у этого клаудбука не будет никакого жёсткого диска.
Es gibt keine solche Beziehung. Никакой взаимосвязи не существует.
Es gab überhaupt keine Unterschiede. Не было совсем никакого отличия.
Ich kann keine Assoziation erstellen." У меня нет никаких ассоциаций"
Der Urheber hat keine Rechte. Он не имеет никаких прав.
Viele sind überhaupt keine Christen. Многие не имеют к христианству никакого отношения.
Es gibt keine alleinige Werteinheit. Никакой общей единицы измерения здесь нет.
Keine Besteuerung ohne parlamentarische Vertretung. никакого налогообложения без представления сведений.
Weitere drei Jahre, keine Erscheinung. Прошло еще три года, никакого постижения не произошло.
Von Transparenz also keine Rede. И не было никакой прозрачности.
Wir haben keine schriftlichen Urkunden. Мы не имеем никакого письменного подтверждения.
Gibt es wirklich keine Grenzen? Неужели нет никаких ограничений?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !