Exemples d'utilisation de "klar" en allemand avec la traduction "четкий"

<>
Doch eins muß klar sein: Но давайте скажем четко:
Eines sollte uns klar sein: Нужно себе четко представлять:
Die Abbildungen bringen das klar rüber. Изображения, вроде бы, дают четкое представление от этом.
Die Folge scheint klar zu sein: Выводы отсюда следуют очень четкие:
Arbeitsrollen und Verantwortlichkeiten sind klar festzulegen. Четко определите рабочие роли и обязанности;
Die Auswirkungen einer Bombardierung des Irans sollten klar sein: Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить:
Leider geht aus dem Bericht der Inspektoren eines klar hervor: К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Die USA dagegen haben sich klar für ein Veto ausgesprochen. США, напротив, четко высказались за вето.
Aber die Botschaft der tunesischen Jasminrevolution ist klar und deutlich: Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
Ebenso ist die Zeit zu Hause nicht mehr klar eingeteilt. Аналогичным образом, время, проводимое дома, более не разграничено столь четко:
Also, Evan, wähle etwas aus, dass du dir klar vorstellen kannst. Итак, Эван выбери что-нибудь из того, что ты можешь очень чётко представить себе визуально.
und vielleicht werde ich es nie schaffen, es klar zu definieren. возможно, мне никогда не удастся дать ей четкое определение.
Das können wir auch in diesem nächsten Bild sehr klar sehen. Это же мы можем очень четко видеть на следующей картине.
Europas Problem besteht darin, dass es keinen klar identifizierbaren Spitzenrepräsentanten hat. Проблема Европы - в том, что ей недостаёт чётко узнаваемого лидера.
Klar und eindeutig sind die Herausforderungen, vor die uns der Iran stellt. Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Es ist dennoch ein wichtiger erster Schritt, dieses Muster klar zu erkennen. Однако четкое ее видение является важным первым шагом.
Die Position der Türkei hinsichtlich des Atomprogramms des Iran ist ebenfalls klar: Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой:
Aber in Asien waren die Verhältnisse selbst in dieser Zeit nicht so klar. Но даже тогда ситуация в Азии не была настолько четко очерчена.
Das Ergebnis ist eine klar definierte, hochproduktive Arbeitsbeziehung, von der beide Seiten profitieren. В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
Man richtete neue Abteilungen und Posten für Staatssekretäre mit einem klar definierten Aufgabengebiet ein. Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !