Exemples d'utilisation de "konzentrierte" en allemand
Traductions:
tous630
сосредотачивать149
сосредоточивать147
сосредотачиваться56
сконцентрировать51
сосредоточенный51
сосредоточиваться44
концентрироваться42
концентрировать22
концентрированный17
заострять внимание1
сконцентрировавшегося1
autres traductions49
Im Grunde ist Öl nämlich konzentrierte Solarenergie.
Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии.
Er konzentrierte sich auf das Lernen der Präpositionen.
Он сосредоточился на том, что стал учить предлоги.
Aber sie wurden ohne konzentrierte staatliche Anstrengungen eingeleitet.
И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
Manchmal kann man eine umfangreiche Geschichte auf konzentrierte Weise erzählen.
Иногда вы можете рассказать большую историю очень емко.
Sobald ich mich auf dieses Material konzentrierte, startete ich durch.
Как только я сконцентрировался на этом материале, я сдвинулся с места.
Und ich konzentrierte meine Forschungen auf Stammzellen als eine mögliche Quelle für Zelltransplantationen.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток.
Also musste ich meinen ersten Traum aufgeben, und ich konzentrierte mich auf den zweiten."
Так что мне пришлось отказаться от первой мечты, и я сосредоточилась на второй".
In den letzten dreißig Jahren konzentrierte ich meine Forschungen auf die Ökonomie der Information.
На протяжении последних тридцати лет я изучал экономику информации.
Nach der Unabhängigkeit 1947 konzentrierte man sich auf sich selbst und auf die Schwerindustrie.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
Das dritte Argument konzentrierte sich darauf, dass Saddam am Besitz von Massenvernichtungswaffen gehindert werden müsse.
Третий довод - помешать Хусейну создать оружие массового поражения.
Trotzdem konzentrierte sich die gesamtwirtschaftliche Strategie 2005 bis Anfang 2007 auf die Begrenzung des Handelsüberschusses.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита.
Da ist diese große, konzentrierte Landwirtschaft, die zu dem geführt hat, was wir in Amerika essen.
Крупномасштабное консолидированное фермерство привело к той пище, что сейчас потребляют американцы.
Zudem hemmt der konzentrierte Unternehmensbesitz das Wachstum der Kapitalmärkte und erschwert es den Kleinaktionären, zu verkaufen.
Кроме того, концетрированное владение замедлят рост фондового рынка, делая затруднительной продажу акций для малых акционеров.
Damals war die NATO ein regionales Bündnis, das sich auf eine reaktive Verteidigung des Vertragsgebietes konzentrierte.
В те времена НАТО представляло собой региональный альянс, основной задачей которого являлась защита договорной территории путём ответного реагирования на нападения.
Die amerikanische Politik konzentrierte sich hauptsächlich auf die NATO-Osterweiterung sowie auf die Kriege im ehemaligen Jugoslawien.
Американские политики сосредоточились главным образом на расширении НАТО, чтобы охватить многие из бывших стран Варшавского договора, а также на борьбе с пост-югославскими войнами.
Um Erfolg zu erreichen, konzentrierte ich mich immer auf die Kunden und Projekte, und ignorierte das Geld.
Достигая успеха, я всегда ставил на первое место клиентов и их планы и не обращал внимания на деньги.
Währenddessen traf sich weiterhin die G7 und konzentrierte sich dabei gezielt auf den Bereich wirtschafts- und finanzpolitische Fragen.
В то же время, "Большая семерка" продолжала встречаться по вопросам более узкой повестки дня, посвященной валюте;
Für den Bildungsansatz der Bank bedeutete das einen grundlegenden Wandel, denn früher konzentrierte man sich hauptsächlich auf die Grundschulbildung.
Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité