Exemples d'utilisation de "kritischer" en allemand avec la traduction "критический"
Dagegen sind Spanien und Italien kritischer und zudem näher an Frankreich gerückt.
В отличие от этого Испания и Италия являются более критически настроенными, и их позиция сместилась ближе к французской.
Ein kritischer Test für die USA wird die Bewältigung der Situation im Nachkriegs-Irak sein.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
Der Zeitpunkt dieser Konferenz ist glücklich gewählt, denn in Asien werden momentan eine Reihe kritischer Fragen virulent.
Выбор времени проведения саммита выбран удачно, потому что многие критические азиатские проблемы уже закипают.
Gruppen kritischer Denker - die "Experten" - sollten verfügbar sein, um Empfehlungen abzugeben, wie sich Katastrophen zweiter Ordnung vermeiden lassen.
Группы способных критически думать мыслителей - "экспертов" - должны быть на месте, чтобы дать рекомендации, как избежать возникновения бедствий второго порядка.
Typisch in diesen Fällen ist, dass das Ausmaß der Steuerhinterziehung sprunghaft ansteigt, wenn erst ein kritischer Wert erreicht ist.
Как обычно бывает в таких случаях, когда достигается критическая масса уклонений от уплаты налогов, она может резко подскочить.
Auch in Großbritannien wird die Öffentlichkeit zunehmend kritischer und schert Banker und Abgeordnete in einem allgemeinen Klima des Misstrauens über einen Kamm.
Подобным образом в Великобритании все более пытливое и критическое общество объединяет банкиров и членов парламента в условиях общего климата подозрения.
Diplomatie und Auslandshilfe sind finanziell vielfach schlecht ausgestattet oder werden überhaupt vernachlässigt, weil es teilweise schwierig ist, angesichts kritischer Herausforderungen deren kurzfristige Wirkung zu präsentieren.
На дипломатию и иностранную помощь часто не выделяется достаточно средств, частично потому, что сложно продемонстрировать их краткосрочный вклад в решение критических проблем.
Dennoch war es ein kritischer Moment in der Krise, als ein Geldmarktfonds kurz nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers Mitte September 2008 eine negative Wertentwicklung zeigte und keine 100 Cent pro Dollar zahlen konnte.
Однако критический момент в этом кризисе наступил тогда, когда вскоре после краха Lehman Brothers в середине сентября 2008 года фонд валютного рынка "сломал доллар" и не мог платить 100 центов за один доллар.
Unser erster kritische Moment, es ist offen.
Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Verbrennungen und andere kritische Zustände werden behandelt.
Ждете в огонии, а другие критические пациенты в процессе лечения,
kritischem Denken und vorsichtiger Beurteilung der Ergebnisse.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.
Твоя мать находится в критическом состоянии.
Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag:
Надбавка за риск, прилагаемая к процентной ставке, является критической переменной:
Carrasco Tapia starb für seine Vision eines kritischen oppositionellen Journalismus.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Also haben sie sofort damit begonnen, viele kritische Kommentare zu posten.
Так что тут же появилось множество критических комментариев.
Rio+20 kommt zu einem kritischen Zeitpunkt und ist unzweifelhaft wichtig.
Саммит "Рио +20" проводится в критический момент, и он, безусловно, важен.
Sie müssen lernen, dass kritisches Denken wertvoll und Zweifel gesund sind.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité