Exemples d'utilisation de "lasse" en allemand avec la traduction "разрешать"

<>
Lass ihn das nicht anfassen! Не разрешай ему это трогать.
Lassen Sie es mich Ihnen zeigen. Разрешите показать как.
Ich werde dich lassen, die Autoritäten herauszufordern. Я разрешу им бросать вызов авторитетам.
Lassen Sie mich schnell eine Frage stellen. Тогда разрешите мне задать Вам вопрос.
Also gut, lassen Sie mich Ihnen helfen. Итак, разрешите вам помочь.
Normalerweise lassen sie einen das nicht machen. И, как правило, они не разрешают делать это.
"Ich kann niemanden zu Hause arbeiten lassen. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Und lassen Sie mich Ihnen zeigen was passierte. Разрешите показать вам, что происходило.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Und lassen Sie mich nur eine einfache konzeptuelle Sache machen: Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen: Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Willkommen zu "Fünf gefährliche Dinge, die sie ihre Kinder tun lassen sollten." Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
Lassen Sie mich Ihnen helfen mit einigen Dingen, die Sie vielleicht denken. Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
Mehrere Großstädte und viele Gemeinden auf aller Welt lassen keine Zirkusse mit Wildtieren zu. В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Nun, lassen Sie mich Ihnen erklären, dass der smarteste Mann überhaupt ein Schotte war. Потому разрешите пояснить вам, что самым умным человеком был шотландец.
Hus Politbüro hat immer wieder abgelehnt, Bauern nicht amtliche Bauernverbände oder Gewerkschaften einrichten zu lassen. Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров.
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen. В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen. В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Das USDA lässt es zu, dass diese Antibiotika, diese Hormone und Pestizide in unsere Nahrung gelangen. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !