Exemples d'utilisation de "lediglich" en allemand

<>
Er hat sie lediglich geführt. Он просто повёл их за собой.
Sie forderten lediglich mehr Freiheit. Все о чем они просили - это предоставление больших свобод.
Sie ist lediglich weniger offensichtlich. Вопрос в том, что она менее заметна.
Es dokumentiert lediglich sich wiederholende Muster. Она просто документирует повторяющиеся события.
Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse. Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Im Gegenteil, sie verbreiten lediglich Pessimismus. Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
Übrig blieben uns lediglich 38 Chemikalien. осталось 38.
Sie redeten lediglich über ihre Notwendigkeit. Они просто говорили о том, что это необходимо.
Bolivien erhielt lediglich 18% der Einnahmen! Боливия получила всего 18% вырученных денег!
Das ist lediglich ein Produkt deiner Fantasie. Это просто плод твоего воображения.
Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Я просто греюсь на солнце иллюзии.
Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen. Оптимизм - это просто недостаток информации.
Er ist lediglich die beste verfügbare Organisation. Оно просто лучшее из того, что есть.
Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft: Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
In ländlichen Gemeinden hingegen lediglich ungefähr 30 Prozent. Но в деревнях таких людей всего 30%
Das moderne China ist lediglich sechs Jahrzehnte alt. Современному Китаю всего шестьдесят лет.
Keine Böswilligkeit, sie drücken lediglich auf einen Knopf. Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку.
Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des "Greenspan-Puts"? Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
Das Dringliche lässt keinen Raum für das lediglich Wichtige. Срочное вытесняет наиболее важное.
Die überwältigende Mehrzahl will lediglich Demokratie und wirtschaftliche Selbstbestimmung. В подавляющем большинстве случаев они хотят простой демократии и экономического самоопределения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !