Exemples d'utilisation de "lehnen" en allemand

<>
Sogar heute lehnen manche Menschen die medizinische Wissenschaft zugunsten irgendwelcher Hausmittel ab, die ihnen lediglich von Nachbarn oder Verwandten empfohlen wurden. Даже сегодня большое количество людей готово отказаться от медицинской науки в пользу домашних способов лечения, опираясь лишь на рассказы соседей или родственников.
Nimmt sie meinen Arm, lehnt sich leicht an mich. Берет мою руку, слегка опирается на неё.
Und dann verlor ich mein Gleichgewicht und lehnte mich gegen die Wand. А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену.
Sie lehnen die geplante Steuererhöhung ab. Они выступают против планов повышения налогов.
Wir lehnen gentechnisch veränderte Nahrung ab. Мы возражаем против генетически модифицированной пищи.
Wir lehnen dieses Angebot energisch ab Мы безоговорочно отклоняем это предложение
Also lehnen wir sie von vorneherein ab. И тогда мы отказываем им.
Denn Linksliberale lehnen drei dieser "Grundpfeiler" ab. Потому что либералы отрицают три фундаментальных принципа.
Die erste Kritik lehnen wir in Gänze ab. Мы полностью отвергаем первую критику.
Spitzen und ein wenig hinein lehnen, O.K. Вытяните еще и подайтесь чуть-чуть вперед.
Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen. Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях.
Da lehnen kleine Kinder an seinem Bein, kleine Geister fliegen umher. Малыш прильнул к его ноге, вокруг летает маленький призрак.
Aus Gründen des Umweltschutzes lehnen wir den Gebrauch von Einwegbehältern ab С целью защиты экологии мы отказываемся от использования одноразовых контейнеров
Die Propheten des übernationalen Multikulturalismus lehnen daher eine föderale Demokratie ab. Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
Doch auch viele Konservative lehnen seine Wirtschaftspolitik sowie seinen Führungsstil ab. Однако многие консерваторы также не согласны как с его методами экономической политики, так и со стилем управления.
Wir lehnen die Präsenz von Massenvernichtungswaffen (MVW) in unserer Region kategorisch ab. мы категорически против наличия оружия массового уничтожения в нашем регионе.
In Studie 5, sehen Sie Leute aufbegehren, 90 Prozent lehnen sich auf. В пятом исследовании, если вы видели бунтовщика, 90 людей бунтовали.
Drittländer lehnen zu Recht die Risiken ab, die ihnen so auferlegt würden. Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
Er führte nicht mit seiner Brust, wofür man sich nach vorne lehnen muss. Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд,
"Wir lehnen unser zukünftiges Selbst ab aufgrund des Fehlens von Glauben oder Vorstellungskraft." "Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !