Exemples d'utilisation de "müssen" en allemand
Traductions:
tous8710
должный5486
приходиться832
очевидно25
полагаться12
надлежать1
autres traductions2354
Dies bedeutet natürlich auch, dass wir selbst jene Standards erfüllen müssen, die wir von anderen erwarten.
Очевидно, это означает принятие стандартов, которых мы ждем от других.
Hierbei müssen wir uns nicht auf Hinterabsichten von Individuen verlassen.
В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Denn es signalisiert doch, dass es als internationaler Spieler ernst genommen werden und seine Interessen bedacht werden müssen.
Ведь это сигнализирует о том, что ее следует воспринимать всерьез как игрока на международной арене и что с ее интересами надлежит считаться.
Im Vergleich zu Atomen müssen wir sehr groß sein um Schicht um Schicht von komplexen Strukturen zu haben.
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Um Lebensqualität zu bekommen, müssen wir uns auf die Moral verlassen, nicht die Märkte.
Для качественной жизни нам нужно полагаться на моральные принципы, а не рыночную систему.
Trotzdem ist mir klar, dass wir zusätzliche Ressourcen bereitstellen müssen, um die grundlegenden BIP-Zahlen korrekt zu erfassen.
И все же, для меня очевидно, что нам необходимо выделять больше ресурсов для получения верных показателей ВВП.
Wenn Beamte Verdachtsgründe artikulieren müssen, verlassen sie sich eher auf verhaltensbedingte Faktoren und weniger auf Vorurteile.
Когда от властей требуют сформулировать основание для подозрения, вероятнее, они будут полагаться на поведенческие факторы, нежели на предвзятое мнение.
Doch es ist klar, dass viele Banken in einem Umfeld langsamen Wachstums, niedriger Zinssätze und hoher Risikoprämien um ihr Überleben kämpfen müssen.
Но очевидно, что в условиях медленного экономического роста, низких процентных ставок и высоких страховых премий за риск многим банкам приходится бороться за выживание.
Stattdessen müssen sie lediglich in der Liste nachsehen, welche Art von Strafe zu welcher Art von Verbrechen passt.
Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
Wenn es uns wirklich ernst mit unseren großen Versprechen ist, den Anstieg der globalen Temperatur auf unter 2oC zu halten, müssen wir eindeutig Wege finden dieses Ziel kostengünstiger zu erreichen.
Если мы серьезно настроены на выполнение больших обещаний и сдерживание роста глобальной температуры в пределах 2oC, то нам, очевидно, нужно найти способы, чтобы сделать это дешевле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité