Exemples d'utilisation de "markiert" en allemand

<>
Drei Thunfische, die markiert wurden. Эти три особи помечены.
Das Dauereis ist mit rot markiert. Нетающие льды показаны красным.
Wir haben schon über 1100 Thunfische markiert. Мы пометили 1 100 особей.
Also ich habe mich als Kriegskind markiert. Я - дитя войны.
Und er markiert sie mit einem Ausrufezeichen, OK? Он помечает её восклицательным знаком, окей?
Für Amerika markiert der Sanders-Gesetzesentwurf einen bedeutenden Fortschritt. Для Америки законопроект Сандерса является значительным прогрессом.
Trotzdem markiert New START einen Schritt in Richtung Abrüstung. Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения.
Außerdem markiert sie den Beginn von etwas viel Größerem. Более того, это начало чего-то гораздо более значительного.
Ich habe die Orte markiert, an denen ich gelebt habe. Здесь я обозначил кругами места где я жил.
In diesem Geschäft sagen wir, das X markiert das Ziel. Как говорят в нашем бизнесе, нужное место обозначено крестом.
Und nun, voila, markiert sich der Tumor selbst und fluoresziert. И вдруг бац, опухоль сама себя метит и становится флюоресцентной.
Die Erweiterung der EU markiert den Beginn einer neuen Ära. Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
Er ist eindeutig markiert, aber niemand hilft Ihnen, ihn zu erreichen. Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него.
In Italien markiert das stagnierte Bruttosozialprodukt zwei Phänomene, die sich gegenseitig ausschliessen. В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления.
Der Irakkrieg markiert auch den Beginn des relativen Niedergangs der USA seitdem. Война в Ираке также положила начало последующего относительного падения Америки.
Die heutige Krise markiert das Ende eines ausschließlich durch Kredit angetriebenen Wirtschaftswachstums. Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
Ein Ort, der auf alten Karten als "Hier leben Monster" markiert wurde. Это одно из тех мест, о которых на древних картах указано, что там водятся монстры.
"Das Gesetz markiert Grenzen, nicht künstlich gezogen, innerhalb derer der Mensch unantastbar sind." "Закон строит границу, не искусственно проведенную, внутри которой человек будет неприкосновенен".
Und ich werde ihnen drei Filmausschnitte zeigen, weil ich 1100 THunfische markiert habe. Я хочу показать вам три клипа, потому что я пометила 1 100 особей.
Und sie wurden markiert, und man hat herausgefunden, dass sie 70 Jahre alt sind. Их помечали, и они оказались примерно 70 лет от роду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !