Exemples d'utilisation de "merken" en allemand avec la traduction "понимать"
Traductions:
tous132
понимать31
замечать25
запоминать17
отмечать12
почувствовать6
чувствовать5
autres traductions36
Die Geistlichen merken, dass die Regierung mitspielen will.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Und plötzlich, ohne dass Sie es merken, sehen Sie die Welt anders.
И внезапно, сами того не понимая, вы увидите мир по-другому.
Wenn Sie Ihre Augen wieder öffnen, würden Sie nicht merken, dass sich die Kacheln bewegt haben.
Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Dann merken Sie sehr schnell, wo und wie Ihnen unser Programmpaket helfen kann und wie Sie es gewinnbringend einsetzen können
Вы очень быстро поймете, где и как Вам может быть полезен наш программный пакет и как его можно использовать с выгодой для себя
Und deshalb ist es der erste Schritt zu merken, dass wir dies zusammen tun können, und dass es kein "wir" oder "sie" gibt.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе и что нет "наших" и "чужих".
Man braucht nur ein paar Leute, die sich die Regeln anschauen, die verstehen, dass sie keinen Sinn machen, und merken, wie sehr sie vernetzt werden wollen.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
Sie alle arbeiten sehr gut, weil ihre Kinder ihre Sepisen essen, aber am wichtigsten ist, dass dies das erste Mal ist, dass sie Respekt erfahren, und dass sie merken, etwas Sinnvolles zu tun.
Они работают очень хорошо, потому что готовят и для своих детей, но, что еще более важно, впервые они чувствуют уважение окружающих и понимают, что делают что-то достойное уважения.
Jede einzelne Sache, die wir uns vorstellen können - und sie haben Olivias Talk über das Sexualverhalten gehört, sie werden merken, dass es nichts gibt, was für das gesamte Leben gilt, weil jeder Einzelne von ihnen etwas darin hackt.
Каждое без исключения существо, о котором мы можем подумать - и если вы слышали лекцию Оливии о сексуальных привычках, вы поймете, что нельзя ничего утверждать такого, что выполняется для всей живых организмов, поскольку каждый из них будет взламывать какой-то аспект.
Ich hab gemerkt, Feminismus bedeutet nicht Männerhass und Birkenstock."
Я поняла, что феминизм не связан с ненавистью к мужчинам и сандалиями Berkenstock".
Ich merke, dass die Bevölkerung von Simbabwe ungeduldig ist.
Я понимаю, что народ Зимбабве нетерпелив.
Merkt Ihr nicht, dass wir an der Nase herumgeführt werden?"
Неужели ты не понимаешь, что нас вводят в заблуждение?"
Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
Потом я ушел оттуда, но понял, что забыл сумку.
Aber ich merkte auch, dass ich zu gesund war, und das war ungesund.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
Ich habe eben gemerkt, dass es wichtig ist, wie man Leuten neue Ideen vorstellt.
Я просто понял, что важно как преподносить новые идеи людям,
Sieht man sich diese Behauptungen genauer an, merkt man, dass sie jeder Grundlage entbehren.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
Irgendjemand irgendwo, der die Open Street Karte anguckt und merkt, dass sie besser sein könnte.
Кто-то где-то смотрит на карту и понимает, что она может быть лучше.
Schließlich haben Menschen überall auf der Welt gemerkt, dass etwas mit unserem Klima sehr falsch läuft.
В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité