Exemples d'utilisation de "mitten unter" en allemand
Polizeipräsident Raymond W. Kelly war mitten unter ihnen und seine Anwesenheit unterstrich die Tatsache, dass die Operation voller Herausforderungen steckte.
Комиссар полиции Рэймонд У. Келли был в центре событий, его присутствие подчеркивало, как много значения придавал операции Департамент полиции.
Es ist das, was sie über Amerika glaubten, das sie dazu bewegte acht Stunden in einem Bus zu reisen, um mitten im August unter der Sonne in Washington zu stehen.
Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа.
Wenn wir in beiden Systemen gleichzeitig unter Druck geraten, lässt sich das mit dem Ausfall beider Motoren eines Flugzeugs mitten im Flug vergleichen.
Столкнуться с давлением на обе системы одновременно - словно потерять оба самолетных двигателя во время полета.
Für Leute unter 30, und es scheint mir, als ob fast alle von ihnen - Ich würde sagen, alle von ihnen - entweder an der Schwelle zu einer großartigen und aufregenden Karriere stehen, oder mitten in einer großartigen und aufregenden Karriere sind;
Люди младше тридцати, а по мне это почти все вы, да даже скажу что и все, они или на пороге великолепной успешной карьеры, или уже делают великолепную успешную карьеру.
So erkannte ich mitten im Dotcom Crash, dass es meine Lebensaufgabe war, Maslows Ideen fortzuführen.
И я решил, что во время краха интернет-компаний, мое призвание в жизни - служить каналом Маслоу.
Für die, die es nicht wissen, wir sind mitten im sechsten Massensterben.
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
Oder wir können das Verschreibungsverhalten von Ärzten passiv beobachten und sehen, wie die Verbreitung von pharmazeutischen Innovationen unter Ärzten passiert.
Или мы можем следить за тем, как врачи выписывают лекарства, и заметить, что распространение новых препаратов происходит внутри определённых врачебных сетей.
Ich bin also 40 Fuß über dem Deck, was in etwa so ist, wie auf die Spitze des eigenen Schuhs runterzuschauen, und man macht das mitten im Meer.
Я нахожусь в 40 футах от палубы, это примерно как если посмотреть на носок ботинка, и палуба вытанцовывает внизу.
Es war, als ob er unter dem Einfluss einer unsichtbaren Arznei stand, eine chemische Reaktion, dessen Katalysator mein Spiel war.
Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка.
Das sind die Russen, die auf dem Eis arbeiten, mitten im sibirischen Winter.
Вот они, русские, работающие на льду в разгар сибирской зимы.
Und mitten in diesen Quellen drin, fangen Mikrobenverbände an sich zu bilden.
И внутри этих колодцев начинают формироваться колонии микроорганизмов.
Er traf uns und bekam seinen Namen, weil er anfing, sich unter meinen Diesel-Laster zu stellen, einem Turbo-Diesel, also nannten wir ihn Turbo.
Мы встретили его и дали ему такое имя, потому что увидели, что он залез под мой грузовик с турбодвигателем, поэтому мы и назвали его Турбо.
Ich ging nach Sierra Leone und dort kam dieser Minister mitten in der Nacht angefahren - fand dieses Dorf.
Я поехал Сьерра-Леоне, где повстречал министра, проезжяющего в глухой ночи мимо деревни.
Auf dieser Karte ist alles Blaue unter Wasser und alles Gelbe ist über dem Wasserspiegel.
Если посмотреть на карту, область, выделенная синим - это вода, а желтым обозначена возвышенность.
Ich konnte es gar nicht erwarten, in die Dunkelheit mitten in der Nacht zu kommen, denn dann kommt Neil Young dran.
И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.
Wir schufen dann tatsächlich sechs Monate später eine Realität, in der ich mich in einem russischen Tauchboot wiederfand, vier Kilometer unter der Oberfläche des Nordatlantik, und mir die echte Titanic durch ein Bullauge anschaute.
мы вообще говоря создали реальность, в которой через 6 месяцев я был в русском батискафе в двух с половиной милях под водой северной Атлантики, смотрел на настоящий Титаник через иллюминатор,
Wenn man nach Eilat fährt, sieht man dies, mitten in der Wüste.
если проехать к Эйлату, можно заметить вот это, прямо посреди пустыни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité