Exemples d'utilisation de "под" en russe

<>
Девочка под деревом выглядит грустной. Das Mädchen unter dem Baum sieht traurig aus.
Пульт от телевизора под диваном. Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.
под кроватью что-то есть. Es ist etwas unter dem Bett.
Рассматривается корабль только под панамским флагом Nur ein Schiff unter der panamaischen Flagge kommt infrage
Полковник сказал, что ситуация под контролем. Der Oberst sagte, die Lage sei unter Kontrolle.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж. Der Wurm ist unter der Haut als schmerzhafter Strang palpierbar.
под столами сидели несколько перепуганных китайцев или вьетнамцев. unter den Tischen saßen ein paar verängstigte Chinesen oder Vietnamesen.
Номера мест указаны на стене под верхней полкой Die Bettnummern sind an der Wand, unter dem oberen Bett angegeben
Мы нашли его под тысячей кубических ярдов скалы. B-Rex wurde unter fast tausend Kubikmetern Felsgestein gefunden.
И оставаться под водой около 4,6 минуты. Und sie bleiben etwa 4,6 Minuten lang unter Wasser.
В действительности, большинство банков находились под владычеством центрального банка. Tatsächlich standen die meisten Banken unter dem Einfluss der Zentralbank.
Это место проведения гонок за энергоресурсами, находящимися под морским дном. Da läuft ein großes Rennen um die Energiereserven unter dem arktischen Meeresboden.
под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами. unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden.
И помню, как стою под горячим душем и пытаюсь разморозить пальцы. Ich erinnere mich daran, wie ich unter der heißen Dusche stand und versuchte meine Finger aufzutauen.
Скрытый под эстакадами автомагистралей, он во многих смыслах является пригородом самого Мехико. Der Ort liegt versteckt unter Autobahnüberführungen und stellt in vielerlei Hinsicht eine Vorstadt von Mexiko-Stadt selbst dar.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. In anderen Worten entwickeln sich in diesem Teig Persönlichkeit und Charakter unter dem wachsamen Auge des Bäckers.
под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех. unter seiner Führung wurde der lang andauernde und schmerzhafte Aceh-Konflikt friedlich beigelegt.
Пять её жутких, бесформенных маленьких собачек, которые беспрестанно тявкают на крыше под моим окном. Ihre fünf schaurigen, deformierten, kleinen Hunde, die unaufhörlich auf dem Dach unter meinem Fenster kläffen.
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль. Die Feuerwehr rückte mit vier Staffeln an und konnte den Brand schnell unter Kontrolle bringen.
Декабрь гнал вперёд себя снежинки и зёрна града и ледяной мороз заползал под мою куртку. Der Dezemberwind trieb Schneeflocken und Hagelkörner vor sich her und der eisige Frost kroch unter meine Jacke.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !