Exemples d'utilisation de "mussten" en allemand

<>
Wir mussten die Bevölkerungswachstumsrate reduzieren. Мы должны были сократить рост населения.
Also mussten wir eine erschaffen. Поэтому нам пришлось его придумать.
Offensichtlich mussten die traditionellen Tabus rund um das Geld vor Jahrhunderten gelockert werden, um den Kapitalismus in Gang zu bringen. Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
Sie mussten einen Entschluss fassen. Студенты должны были принять решение.
Regierungen mussten ihre Banken retten. Правительствам пришлось спасать свои банки.
Es liegt auf der Hand, dass der Kommunismus ein Instrument der sowjetischen Herrschaft über die eroberten Gesellschaften war, doch war er für große Teile dieser Nationen unter den Bedingungen, unter denen sie leben mussten, auch ein Modus Vivendi. Очевидно, что коммунизм был средством господства советской власти в завоеванных странах, но также он был образом жизни огромной части каждой нации в условиях, в которых они были вынуждены жить.
Sie mussten ihre Handgelenke aufgeben. Они должны были распрощаться с кистями своих рук.
Wir mussten zu Ramadan alle fasten. Нам всем приходилось поститься во время рамадана.
Wir mussten aus Schulbüchern lernen. Мы должны были учиться по учебникам.
Wir mussten auch ein Mundsystem kreieren. Нам также пришлось создать ротовую систему.
Wir mussten auf alles achten. Мы должны были все предусмотреть.
Wir mussten auch ein Augensystem kreieren. Также нам пришлось создать глаза.
Wir mussten den Gestank los werden! Мы должны избавиться от запаха.
Sie mussten den Hahn komplett zudrehen. Им пришлось полностью перекрыть кран.
Wir mussten mit diesen individuellen Persönlichkeiten umgehen. Мы должны были считаться с этими личностями.
Wegen Regens mussten wir das Spiel absagen. Из-за дождя нам пришлось отменить игру.
Die Operateure mussten ihr dreidimensionales Sehen aufgeben. Хирурги должны были распрощаться с трёхмерным виденьем.
Wir mussten uns ganz in ihre Welt begeben. Нам пришлось полностью изменить свой подход, чтобы наша конструкция прижилась в их мире.
Wir mussten sie mit Respekt behandeln und zelebrieren. Мы должны были их уважать и почитать.
Sie mussten also wirklich unter härtesten Bedingungen arbeiten. Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !