Exemples d'utilisation de "naivste" en allemand

<>
Natürlich können die Regierungen ihrer Verantwortung gegenüber den Bürgern nicht entfliehen, und nur der naivste Technokrat glaubt, dass der Markt allein die Energieunabhängigkeit sichern kann. Безусловно, правительства не могут избежать своих обязанностей по отношению к своим гражданам, и только самый наивный технократ полагает, что рынок сам по себе может обеспечить энергетическую независимость.
Manche Frauen sind kindlich naiv. Некоторые женщины наивны как дети.
Was für mich eine sehr naive Beobachtung gewesen war, erwies sich als Desaster. То, что для меня было простым наблюдением, обернулось настоящей катастрофой.
Diese Leute sind kindlich naiv. Эти люди наивны как дети.
Manche Männer sind kindlich naiv. Некоторые мужчины наивны как дети.
Und ich, damals noch naiv, sagte: И я, наивная на тот момент, сказала:
Verbrecher sind meist naiv wie Kinder. Чаще всего преступники наивны как дети.
Dies erscheint naiv, wenn nicht gar unehrlich. Это кажется наивным, даже лицемерным.
Ich war naiv und leicht zu beeindrucken. Я был наивным и легко поддающимся впечатлениям.
Ich bin nicht naiv - ich bin nur Optimist. Я не наивен, просто я оптимист.
Nun, das ist aus zwei Gründen absolut naiv: Сегодня, это кажется абсурдно-наивным по двум причинам.
Dies wird schwierig und darf nicht naiv angegangen werden. Сделать это будет трудно, и к этому нельзя подходить наивно.
Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig, naiv oder unmöglich; В настощее время такие предложения могут казаться смелыми, наивными или невозможными;
Hier noch eine Frage von einem naiven Werbe-Fachmann. Вот ещё один наивный вопросик от рекламщика.
Diese Auffassung ist leider zu optimistisch und auch zu naiv. К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Viele Menschen sind naiv wie Kinder und glauben jedes Wort. Многие люди наивны как дети, верят каждому слову.
1974, war ich jung, naiv und ziemlich in meiner Welt gefangen. В 1974 году я была юна и наивна и потерялась в этом мире.
Die Moderaten werden immer wieder als schwach, naiv und idealistisch hingestellt. Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
Analysiert man, was er sagt, so erscheint es etwas naiv und simpel. Если проанализировать то, что он говорит, это покажется довольно наивным и упрощенным.
Die Vorstellung aber, dass diese Aktivitäten jederzeit unterbunden werden könnten, ist naiv. Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !