Exemples d'utilisation de "neues" en allemand

<>
Ein neues Bekenntnis zu Europa Подтверждение европейской идеи
Das hier war etwas völlig Neues. А это было по-настоящему оригинально.
Nun, das ist natürlich nichts Neues. Ни для кого из вас это не должно быть новостью.
Aber das ist nichts Neues, oder? Но это не новость, верно?
Ich erzähle Ihnen wahrscheinlich nichts Neues. Возможно, вы всё это слышали раньше.
Nun, solarbetriebene Flugzeuge sind nichts Neues. Самолеты на солнечной энергия сегодня - не новость.
Natürlich sind Meuchelmorde in Serbien nichts Neues. Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Metaphern sind wichtig, denn sie lassen uns Neues entdecken. Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Neues Austarieren der Wirtschaftsbeziehung zwischen den USA und China Изменение баланса экономических отношений США и Китая
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. Я сказал им послать мне ещё один билет.
Wir müssen ein neues Paradigma von Vorsicht und Respekt schaffen. в основе которой будет предусмотрительность и уважение.
Natürlich war der Ausgang aus dem Sozialismus etwas völlig Neues. Конечно, выход из социализма был беспрецедентным.
Sie werden ein neues Verständnis und Zutrauen zu Ihrem Körper bekommen. Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему.
In dieser Saison haben Sie mit PSG ein neues Ausmaß angenommen. В этом сезоне вы в ПСЖ добились необыкновенного размаха.
Und ich definierte ein neues Konzept für die Polizei in Indien. И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии.
Bei diesem Prozess werden Sie aufgefordert, sich ein neues Passwort zuzulegen Во время этого процесса Вам будет предложено изменить пароль
Und so kommen sie nicht umhin, ihr neues Medikament besser zu machen. Так ваш препарат просто обречён выглядеть лучше.
Sie schneiden auf, formen um, gestalten Neues, lenken um und bessern aus. Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Wenn Intel ein neues Halbleiterwerk plant, werden verschiedene Länder eingeladen, Angebote zu unterbreiten. Это хорошо видно, когда страны соревнуются за индивидуальный инвестиционный проект.
Es ist daher notwendig, ein neues, weniger absolutes Konzept von Staatssouveränität zu definieren. Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !