Exemples d'utilisation de "neueste" en allemand
Traductions:
tous6398
новый5901
другой356
недавний79
свежий15
неизвестный9
новенький9
новейший9
autres traductions20
Doch seine neueste Schöpfung soll noch ambitionierter werden.
Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным.
Neueste Erkenntnisse aus der Neurologie unterstützen diese Verbindung.
Последние открытия в области неврологии свидетельствуют в пользу связи этой науки с психотерапией.
Das neueste Schlagwort in der Globalisierungsdebatte ist Outsourcing.
Последнее модное словечко мира глобализации - аутсорсинг (размещение заказов за рубежом).
Neueste Daten der US-Ökonomie lassen vier Tatsachen erkennen:
На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода:
Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Ich möchte Ihnen das neueste Projekt zeigen an dem wir arbeiten.
Я хотел бы показать вам последний проект, над которым мы работаем.
Und wenn man über Größenverhältnisse nachdenkt, meine neueste Obsession sind Gletscher - selbstverständlich.
Если начать думать в таких масштабах, моей последней страстью стали ледники
Damals waren die Beine, die ich vorgeführt habe, der neueste Stand der Protesentechnik.
Я показала искуственные ноги, на тот момент считавшиеся последним словом в области протезирования.
Zu Ihrer Sicherheit fügen wir unserem Schreiben die neueste Zwischenbilanz unseres Steuerberaters bei
Для гарантии мы передадим в приложении к нашему письму промежуточный балансовый отчет нашего консультанта по налоговым вопросам
Hier ist der neueste Virus, den wir gefunden haben, in einer Datei genannt Server.exe.
Вот последний вирус, который мы нашли в файле с именем Server.exe.
Das neueste Hilfspaket gegen die griechische Insolvenz beinhaltet einen Anleihenrückkauf, um die Schuldenlast des Landes zu verringern.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Jetzt haben wir LED-Lampen, hier sehen sie die neueste, und sie sehen wie unglaublich klein diese ist.
Сейчас у нас есть светодиодные лампы, но здесь Вы можете увидеть самую последнюю, и Вы можете видеть, насколько она удивительно мала.
In solchen Fällen können ältere Ausgaben oft für einen Bruchteil der Kosten für die neueste Ausgabe erworben werden.
В таких случаях старые издания часто можно найти за очень небольшую долю стоимости последнего издания.
Sie brauchen auch Straßen, um ihre Waren zum Markt bringen zu können und Technik, um sich über die neueste Marktpreisentwicklung zu informieren.
Им также нужны дороги и транспорт для доставки своей продукции на рынки и технологии для получения последних рыночных сведений о ценах и обмена ими.
Aber neueste DNA-Beweise zeigen, dass die Etrusker, die später das römische Reich bildeten, die gleiche DNA wie die alten Lydier aufweisen.
Но недавно ДНК-анализ показал, что этруски, которые привели к созданию римской империи, действительно имеют ДНК, схожую с древними лидийцами.
Die einflussreichsten Nutzer erhalten eine Direktverbindung zu den Marken und werden ab nächster Woche die Möglichkeit haben, sich die neueste Mode aus dem Weardrobe-Kleiderschrank auszuborgen.
Наиболее влиятельные пользователи получают прямой доступ к торговым маркам и, начиная со следующей недели, смогут брать на время товары последней моды из "Гардероба".
Darüber hinaus lernt ein Land umso mehr über die neueste Technologie, je mehr es in die Ausrüstung investiert - und dieser Lernprozess ist sehr effektiv und praxisnah.
Более того, чем больше страна инвестирует в оборудование, тем больше она узнает о самых последних достижениях в области технологии - и учится она этому наиболее эффективным, "практическим" путем.
Nun, heute möchte ich Sie mit einer Idee bekannt machen, die Sie vielleicht überraschen wird, und die vielleicht sogar unglaubwürdig erscheint, die aber durch neueste Beweise der Psychologie und Biologie befürwortet wird.
Что ж, сегодня я хочу представить вам идею, которая может показаться неожиданной или даже невероятной, но которая опирается на последние исследования в психологии и биологии.
Tatsächlich spielt die Aromatase beim Brustkrebs eine so zentrale Rolle, dass die neueste Behandlung für Brustkrebs eine Chemikalie namens Letrozol ist, die die Aromatase und somit auch das Östrogen blockiert, sodass sich eine mutierte Zelle nicht in einen Tumor entwickeln kann.
На самом деле, эта ароматаза так важна в развитии рака груди, что последний препарат для его лечения - это вещество под названием летрозол, которое блокирует ароматазу и эстроген, так что при развитии мутировавшая клетка не перерастает в опухоль.
Sechs Länder in der Region, in denen große Trockengebiete vorhanden sind - Äthiopien, Somalia, Kenia, Uganda, Dschibuti und der Südsudan - haben sich in einer Initiative zusammengeschlossen, um ihre nomadischen Gemeinschaften durch optimale Methoden und neueste Technologien dabei zu unterstützen, den Geißeln extremer Armut und Hungersnot zu entkommen.
Шесть стран в регионе с большими засушливыми регионами - Эфиопия, Сомали, Кения, Уганда, Джибути и Южный Судан - объединили свои усилия в "Инициативе засушливых земель", чтобы использовать передовой опыт и технологии для поддержания усилий своих сообществ скотоводов по выходу из бедствий крайней нищеты и голода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité