Exemples d'utilisation de "niedriger" en allemand
Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Wie hier - dies ist tatsächlich ein sehr niedriger Lichtpegel.
Как здесь - это очень низкий уровень освещения, вообще-то.
Sein niedriger Bildungsstand war seinem beruflichen Fortkommen nicht hinderlich.
Его низкий уровень образования не стал препятствием к карьерному продвижению.
Viel niedriger kann man kurzfristige Zinsen nicht mehr drücken.
Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно.
Das Gehalt eines Lehrers ist niedriger als das eines Anwalts.
Оклад учителя ниже, чем оклад адвоката.
je höher die Preise der Aktien, desto niedriger die Arbeitslosenquote.
чем выше цены на акции, тем ниже уровень безработицы.
Und dennoch sind die globalen Zinssätze heute noch niedriger als damals.
И, однако, мировые процентные ставки сейчас даже ниже, чем были тогда.
Und er musste wirklich wesentlich niedriger werden, um kosteneffizient zu sein.
А надо, чтобы она упала гораздо ниже, чтобы стать рентабельной.
Je niedriger der Preis des Risikos, desto höher der Preis risikoreicher Anlagen.
А чем ниже цена риска, тем выше цена на связанные с риском активы.
Die mikroökonomischen Auswirkungen von Liquiditätsspritzen und niedriger Zinssätze erlangten bisher wenig Aufmerksamkeit:
Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания:
In den Gesetzesbüchern des Landes ist der Wert sogar noch niedriger - nur $100.
В своде законов страны цена еще ниже - всего $100.
Bei Biologen sind die Zahlen noch niedriger, nur 5,5 Prozent glauben an Gott.
Среди ученых-биологов цифры даже ниже:
Und die Fische haben die Algen abgegrast, sodass die Algendecke ein wenig niedriger ist.
И рыбы съели водоросли, поэтому поверхностный слой почвы, на которой растут водоросли, намного ниже.
Die Korruption ist in den armen Ländern dort niedriger, wo die Bürgerrechte garantiert sind.
Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Sie sollten Beschäftigungsanreize geben, doch ist die Erwerbsquote niedriger als in den 1990er Jahren.
Оно должно были стимулировать занятость, но уровень вовлеченности в состав рабочей силы сегодня ниже, чем в 1990-х годах.
In einer Konfiguration mit niedriger Entropie gibt es nur wenige Anordnungen, die so aussehen.
Конфигурация с низкой энтропией - это когда лишь несколько вариантов расположения выглядят таким образом.
Die Löhne in China liegen mit lediglich 4% des westdeutschen Durchschnitts sogar noch niedriger.
Зарплаты в Китае еще ниже и составляют всего 4% средней заработной платы в западной Германии.
Der Leitgedanke ist dabei, die von Schuldnerländern mit niedriger Bonität gezahlten Risikoaufschläge zu verringern.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité