Exemples d'utilisation de "offensichtlich" en allemand

<>
Die Antwort ist offensichtlich Nein. Очевидно, что ответ - "нет".
Ihr denkt es ist offensichtlich? Вы считаете это очевидно?
Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich. Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу.
Die Schande darin ist offensichtlich. И совершенно ясно, кто виноват.
Milliarden waren ausgegeben worden, um große Banken zu retten, aber offensichtlich war die Rettung eines Landes mit elf Millionen Einwohnern tabu! миллиарды были потрачены на спасение больших банков, но, по-видимому, спасение страны с населением в 11 миллионов жителей стало табу!
In diesen vier Bereichen hat Obama offensichtlich wenig erreicht. По этим четырем основным вопросам Обама, несомненно, не достиг больших успехов.
Okay, offensichtlich bin ich von großen, verrückten Explosionen besessen. Мда, я, видимо, очень люблю безумно большие взрывы.
Man kann die Zukunft offensichtlich nicht sehen. Естественно, мы не видим будущее.
Ein paar länderübergreifende Verlaufsmuster sind offensichtlich: Модели некоторых стран предельно ясны.
Sie ist lediglich weniger offensichtlich. Вопрос в том, что она менее заметна.
Und dies ist nicht unbedingt so offensichtlich, wenn man die Umgebungen betrachtet, die wir auf der Website haben. Когда смотришь на режимы просмотра, предложенные нами на веб-сайте, это не так заметно.
Das Muster war allzu offensichtlich. Принцип слишком уж очевиден.
Das war offensichtlich ein Versehen Совершенно очевидно это была ошибка
Kreativität hängt offensichtlich vom Vermögen ab, Analogien zu erfinden. Творчество явно основано на проведении аналогий.
Offensichtlich dürfen Steuergelder nicht verplempert werden. Ясно, что государственные средства не должны растрачиваться впустую.
Was mir bei beiden Anlässen auffiel, war der beharrliche und offensichtlich erfolgreiche Versuch, diejenigen Zielgruppen anzusprechen, von denen die Zukunft der Wissenschaft und Technologie abhängen wird. Что поразило меня в обоих случаях - это настойчивые и по-видимому успешные попытки завладеть вниманием двух целевых групп, от которых будет зависеть будущее науки и техники.
Diese grundlegenden Unterschiede haben offensichtlich Auswirkungen auf die Sozialpolitik. Такие существенные различия, несомненно, находят выражение в социальной политике.
Und wir bauen diese Dinge die offensichtlich nicht jeder nutzen kann. Мы также создаем эти штучки которыми, видимо, не все умеют пользоваться.
Falls Sie jemals ein menschliches Gehirn gesehen haben, ist es offensichtlich, dass die beiden Hemisphären vollständig voneinander getrennt sind. Если вам доводилось видеть человеческий мозг, то вы знаете, что два полушария полностью отделены друг от друга.
Also das funktionierte ganz offensichtlich nicht. Стало ясно, что совсем не проходит.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !