Exemples d'utilisation de "Ясно" en russe

<>
Я не могу ясно мыслить. Ich kann nicht klar denken.
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Patient B hat eindeutig mehr gelitten.
И совершенно ясно, кто виноват. Die Schande darin ist offensichtlich.
"Ну, Фрэнк, тебе ясно, Джабран Флуктус?" "Also, Frank, ist das verständlich für dich, Djabran Fluctus?"
Судя по прогнозу погоды, завтра будет ясно. Dem Wetterbericht zufolge soll es morgen heiter sein.
Теперь-то я понимаю, теперь мне всё станет ясно! Jetzt seh ich - jetzt wird alles Licht!
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно. Was die Schwellenmärkte zu dieser Agenda beitragen können, ist, um es freundlich auszudrücken, unklar.
Было ясно, что дом обитаем. Es war klar, dass das Haus bewohnt war.
Что необходимо Германии, на самом деле, довольно ясно. Was Deutschland braucht, ist eigentlich recht eindeutig.
Стало ясно, что совсем не проходит. Also das funktionierte ganz offensichtlich nicht.
Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно. Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.
Стало ясно, что наступают перемены. Es ist also klar, dass die Dinge sich verändern.
Он ясно обозначен, но никто не помогает Вам добраться до него. Er ist eindeutig markiert, aber niemand hilft Ihnen, ihn zu erreichen.
Однако было ясно, что я тут бессилен. Aber offensichtlich konnte ich nicht viel machen.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими. Kombiniert man das mit dem ständigen Verfall der Immobilienpreise, ist es verständlich, dass die Verbraucherausgaben weiterhin im Keller sind.
Ясно видно то, что происходит. Es ist ziemlich klar, dass das zusammenhängt.
Решения, которые необходимо принять, не являются ни простыми, ни, очевидно, ясно очерченными. Die zu treffenden Entscheidungen sind nicht einfach, offensichtlich oder eindeutig.
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность. Ich meine, Sie sind offensichtlich eine unglaubliche Frau.
Она доказала, насколько придерживается своего девиза "Ясно и открыто о Европе" в первой же части своей лекции, где она описала отдельные учреждения ЕС и отношения между ними так просто и понятно, что многие лекторы с юридического факультета КУ позавидовали бы. Wie ernst sie das Motto "Verständlich und offen über Europa" nimmt, zeigte sie schon im ersten Teil ihres Vortrags, in dem es ihr gelang, die einzelnen Organe der EU und deren gegenseitigen Beziehungen auf eine solch überschaubare und verständliche Weise zu beschreiben, dass sie so mancher Lektor der Juristischen Fakultät der Karlsuniversität hätte darum beneiden können.
После 125 лет развития ясно: Nach 125 Jahren Entwicklung ist klar:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !