Exemples d'utilisation de "paaren" en allemand

<>
Eigentlich wollte ich nur über die wenigen Wochen berichten, in denen diese Tiere jedes Jahr von der kanadischen Arktis zum Sankt-Lorenz-Golf wandern, um dort zu balzen, sich zu paaren und ihre Welpen zu bekommen. Изначально я собирался сделать небольшой обзор, чтобы посмотреть, как в течение нескольких недель каждый год эти животные мигрируют вниз от полярной части Канады до Залива Сэнт-Лоренс в Канаде в период ухаживания, спаривания и рождения детенышей.
Ein paar Quellen der Hoffnung: Несколько источников надежды:
Die Entstehung neuer Weltmächte, gepaart mit dem schwindenden Einfluss der derzeitigen Mächte ist keine gute Voraussetzung für eine strengere Disziplin. Появление новых мировых держав в сочетании с ослаблением влияния сегодняшних мировых держав - неблагоприятное время для ужесточения дисциплины.
Die Katastrophe hat die traditionelle Sicht bestätigt, wonach Japan ein Land ist, in dem sich ein dynamischer privater Sektor mit einem anämischen öffentlichen Sektor und einer ebensolchen Zentralregierung paart. Бедствие подтвердило традиционное представление о Японии, как о стране, в которой динамичный частный сектор сочетается с анемичным государственным сектором и центральным управлением.
und ein paar Kilos wiegen. а вес - несколько килограммов.
Dieser schnelle wirtschaftliche Niedergang, gepaart mit den hohen Erwartungen, die seit Beginn der politischen Übergangszeit geweckt wurden, erzeugt ein Gefühl der Dringlichkeit. Такое быстрое ухудшение экономического положения, в сочетании с высокими ожиданиями в связи с началом политических преобразований, создает ощущение необходимости предпринять срочные действия.
Hier ein paar härtere Fakten. Приведем несколько более доказательных фактов.
Das ist wichtig, weil es die unterschiedliche regionale Auswirkung veranschaulicht, die der Handel mit China auf Lateinamerika und die Karibik aufgrund des Exports südamerikanischer Rohstoffe, gepaart mit den zunehmenden chinesischen Importen nach Mexiko, hat. Это важное обстоятельство, поскольку оно иллюстрирует неравномерность регионального влияния, которое оказывает торговля с Китаем на страны Латинской Америки и Карибского бассейна в связи с экспортом основных южноамериканских товаров в сочетании с ростом китайского экспорта в Мексику.
Hier ein paar bekannte Beispiele. Рассмотрим несколько пресловутых примеров.
Raketen und Panzer allein können keine Demokratie bringen, aber gepaart mit der zivilen Macht sensibler Hilfe für die Unterlegenen, kann die Demokratie an die Verhältnisse im Irak und den Rest des Mittleren Ostens angepasst werden. Ракеты и танки сами по себе не в состоянии принести демократию, но в сочетании с мирной силой деликатной помощи побеждённым они могут способствовать утверждению демократии в Ираке и в остальной части Ближнего Востока.
Ich habe nur ein paar. У меня всего несколько.
Die überaus gefährliche Kombination eines mit Atomwaffen ausgestatteten Iran, der darauf aus ist, die Schiiten in den Golfstaaten anzustacheln, sich gegen ihre sunnitischen Machthaber aufzulehnen gepaart mit Ahmadinedschads millenaristischem Mystizismus stellt eine existenzielle Bedrohung Israels dar, dem Ahmadinedschad drohte, es "von der Landkarte auszulöschen". Уникально опасная комбинация Ирана обладающего ядерным оружием, стремящегося вдохновить шиитов в странах Персидского залива на восстание против своих суннитских повелителей, в сочетании с утопическим мистицизмом Ахмадинежада, представляет экзистенциальную угрозу Израилю, который Ахмадинежад грозился "стереть с лица земли".
Dies sind nur ein paar Beispiele. Вот несколько тому примеров.
Ich habe noch ein paar Fragen. У меня есть несколько вопросов.
Ich gebe Ihnen ein paar Zitate. Я вам предоставлю несколько цитат.
Ich gebe euch ein paar Beispiele. Я приведу вам несколько примеров.
Ein paar Tage später kam er. Несколько дней позже он пришёл.
Es gab also ein paar davon. Таких устройств несколько.
Es gibt ein paar großartige Quellen. Существует несколько великолепных источников.
Nur ein paar Unternehmer "gelingt es". Только несколько предпринимателей "сделали это".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !