Exemples d'utilisation de "papiere" en allemand
Die gefälschten Papiere wurden mit einem gewöhnlichen Farbdrucker gedruckt.
Поддельные бумаги отпечатаны на обычном цветном принтере.
Bitte vernichten Sie alle alten Papiere, auch die Rechnungen
Пожалуйста, уничтожьте все старые бумаги, а также расчеты
Der Wert der Papiere ist schwer einzuschätzen, aber der Verkäufer weiß mehr darüber als der Käufer.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели:
Irgendeine Art von Strafe oder Subvention muss also vorgesehen sein, damit die Banken diese Papiere auch ausgeben.
Таким образом, чтобы побудить банки выпускать подобные ценные бумаги, необходимо ввести некие штрафы или субсидии.
Auf meinem Schreibtisch türmen sich Bücher und Papiere.
На моём столе громоздятся книги и документы.
Wenn das Finanzministerium nicht mehr bezahlt, als die Papiere wert sind, würde der Plan keine Entlastung bringen.
Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет.
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы,
Dies war ein wahrer Triumph in einem Land, in dem Beamte es lieben, für so ziemlich alles Papiere abzustempeln.
Для страны, в которой чиновникам нравится ставить печати на бумаги просто из любви к искусству, это оказалось реальной победой.
Es werden weder irgendwelche Papiere benötigt noch gibt es persönliche Treffen.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи.
Auch wenn das der Fall wäre, dürften die Kosten noch viel höher sein, wenn man es den Pensionsfonds weiter gestattet, auf risikoreiche Papiere zu setzen.
Но даже в этом случае, стоимость участия пенсионных фондов в операциях с рискованным ценными бумагами может быть намного выше.
Es war sein Vater, der entschied, dass sie falsche Papiere brauchten.
Мой дедушка решил, что нужно подделать документы.
Nachdem institutionelle Anleihebesitzer mitten im Lehman-Brothers-Ausverkauf zu einem Verkauf gezwungen waren und sich die meisten Papiere in wohlgesonnenen Händen befanden, konnte die Aktion erfolgreich abgeschlossen werden.
С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с "Lehman Brothers", операция удалась.
Bei ihrer Festnahme legen viele Straftäter falsche Ausweispapiere vor oder sie haben keine.
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
Das Resultat war die weltweite Explosion des "Ponzi"-Schemas - benannt nach einem berüchtigten italo-amerikanischen Betrüger namens Charles Ponzi - das uns vorgaukelte, derartige Papiere sicherer und wertvoller zu machen als Immobilien.
Результатом стал глобальный крах финансов "Понци" - названных в честь печально известного итало-американского жулика Чарльза Понци - которые предлагали сделать такие бумаги столь же безопасными и ценными, как недвижимость.
Drei Kinder - es waren drei Studenten - wurden von der Armee festgenommen weil sie ihre Papiere nicht dabeihatten.
Трое подростков-школьников были задержаны полицией, потому что них не было при себе документов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité