Exemples d'utilisation de "protestierten" en allemand

<>
Viele von denen, die 2009 gegen das Regime protestierten, sind desillusioniert. Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
Als die Ostdeutschen 1989 gegen ihre kommunistischen Autokraten protestierten, konnten sie sich ihres Erfolgs auch nicht sicher sein. Когда восточные немцы протестовали против своих коммунистических автократов в 1989 году, они не были уверены в успехе.
Und im vergangenen Sommer protestierten 10.000 Arbeiter wegen nicht ausgezahlter Löhne, wegen mangelhafter Verpflegung und unzumutbarer Unterkünfte. И в прошедшее лето, более 10'000 рабочих протестовали против невыплаты зарплаты против плохого качества еды и отвратительных условий жизни
Und auch in Warschau protestierten die Studenten, doch ging es ihnen nicht um dasselbe wie ihren Gegenübern im Westen. В Варшаве студенты тоже протестовали, но у них был другой повод в отличии от их западных сверстников.
Die Streitkräfte von Colonel Muammar Gaddafi haben bereits Hunderte - wenn nicht gar Tausende - Libyer massakriert, die zunächst friedlich gegen die Exzesse des Regimes protestierten. Силы полковника Муамара Каддафи, на земле и с неба, убили сотни - возможно, более тысячи - ливийцев, протестующих (сначала мирно) против крайностей его режима.
Im Oktober hielten zehntausende Dorfbewohner, die gegen ungenügende Umsiedlungsentschädigung protestierten, einen örtlichen Beamten mehrere Stunden gefangen, bevor zehntausend Offiziere der Bewaffneten Volkspolizei ihn retteten. В октябре десятки тысяч сельских жителей, протестующих против выплаты неадекватной компенсации на переселение, держали в плену местного чиновника в течение нескольких часов прежде, чем его спасли десять тысяч офицеров Народной Вооруженной Полиции.
Während der Phase nach dem Sturz Mubaraks, als die Armee die uneingeschränkte Macht ausübte, wurden 12.000 Zivilisten vor Militärgerichten angeklagt, Frauen (insbesondere solche, die gegen das Militär protestierten) zwangsweisen Jungfräulichkeitstests unterzogen, Demonstranten getötet und ungestraft unzählige Menschenrechtsverletzungen begangen. На протяжении периода времени после падения режима Мубарака, когда вся власть находилась в руках армии, 12 000 гражданских лиц были обвинены в военных судах, женщины подвергались тесту на девственность (особенно те, которые протестовали против военных), демонстранты были убиты, разнообразные нарушения прав человека совершались безнаказанно.
Die Schweden allerdings protestieren hier. Шведы в этот момент протестуют.
Große Wissenschaftsorganisationen haben ergebnislos protestiert. Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно.
Er protestierte in scharfer Form. Он протестовал в резких выражениях.
Sie haben in ganz Großbritannien protestiert. Они протестовали по всей Британии.
Alle Studenten haben gegen den Krieg protestiert. Все студенты протестовали против войны.
Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren. И никто не выходит на улицы протестовать.
Sie protestieren nicht viel, aber viele landen am Ende im Gefängnis. Они много не протестуют, но многие заканчивают тюрьмой.
Und "Anonymous" ist die Gruppe, die, sehr bekannt, gegen Scientology protestierte. Анон - это группа протестующих людей наиболее известны как протестующие против саентологии.
Die Opferrolle gibt ihnen das Recht, sich zu beschweren, zu protestieren und zu fordern. Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Sie protestieren, verfassen Petitionen und beteiligen sich, wenn andere Mittel erschöpft sind, an lokalen Ausschreitungen. Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны.
Hält sie die Zinsen zu lange zu niedrig, werden Länder wie Deutschland und die Niederlande protestieren. Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
In Gilanis Heimatstadt Multan haben Randalierer bereits Regierungsbüros und Banken angegriffen, um gegen Stromausfälle zu protestieren. Уже в родном городе Гилани Мултан мятежники напали на правительственные учреждения и банки, протестуя против перебоев с электричеством.
In den vergangenen Wochen haben verärgerte Bulgaren gegen das Schengener Verfahren zur Erlangung eines Visums protestiert. В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !