Exemples d'utilisation de "rasche" en allemand
Wird das rasche Wachstum Chinas fortbestehen?
Какова же вероятность того, что Китай восстановится в своём быстром развитии?
Für eine rasche Erledigung wären wir Ihnen dankbar
Мы были бы благодарны за быстрое решение этого вопроса
Derartig rasche industrielle Aufstiege sind zwar selten, aber nicht neu.
Такой быстрый промышленный рост является редкостью, но отнюдь не беспрецедентен.
Dieses rasche Wirtschaftswachstum brachte auch wohlhabendere Verbraucher mit sich - und umgekehrt:
В условиях быстрого экономического роста появились более обеспеченные потребители - и наоборот:
Ebenso wenig gibt es eine rasche Eingreiftruppe oder regelmäßig stattfindende politische Beratungen.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний.
Sie können sich auf eine rasche und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrages verlassen
Вы можете надеяться на быстрое и правильное выполнение заказа
Die anschließende rasche Defizitsenkung hatte keine signifikant negativen Auswirkungen auf das Wachstum.
последующее быстрое сокращение дефицита не оказало существенного негативного влияния на экономический рост.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Natürlich bleiben Zweifel, ob die Türkei ihre rasche Wachstumsentwicklung wird durchhalten können.
Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной.
Tom hat seine eigene Methode für das rasche Erlernen einer Fremdsprache entwickelt.
Том разработал свой собственный метод быстрого изучения иностранного языка.
Die rasche Ausweitung landwirtschaftlicher Aktivitäten erfordert überall auf dem Kontinent immer mehr Wasser.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
Außerdem machte sich ein Arbeitskräftemangel bemerkbar und chinesische Arbeiter konnten rasche Lohnerhöhungen erringen.
При этом начал появляться дефицит рабочей силы, и китайские рабочие увидели быстрый рост своих зарплат.
Durch die Erkundungsfahrten der Europäer hat sich dieses rasche Artensterben sehr wahrscheinlich fortgesetzt.
Ранняя экспансия европейцев, скорее всего, продолжила эти быстрые темпы вымирания.
Um rasche Veränderungen bewältigen zu können, müssen wir im Bereich der Regulierung flexibel sein.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании.
Der Widerstand der EZB und der Kommission gegen eine rasche Euroeinführung entbehrt jeder Grundlage.
Сопротивление ЕЦБ и Комиссии быстрому введению евро не находит оправдания.
Auf globaler Ebene ist eine rasche und umfassende Verringerung des CO2-Ausstoßes der Weltwirtschaft erforderlich.
На глобальном уровне необходима быстрая и всесторонняя де-углиродизация мировой экономики.
Die rasche Entwicklung globaler Technologien sollte eine Steigerung des Produktionsniveaus und des Lebensstandards relativ leicht ermöglichen.
Быстрое развитие глобальных технологий должно было сделать увеличение уровня производства и повышение уровня жизни достаточно легкой задачей.
Aber durch eine zu rasche Antwort eckt man bei vielen Menschen an und gerät in Schwierigkeiten.
Но, ответив слишком быстро, вы обидите многих людей и создадите себе проблемы.
Und ohne eine rasche Rückkehr zu Wachstum können weitere Pleiten - und soziale Unruhen - nicht verhindert werden.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité