Exemples d'utilisation de "religion" en allemand

<>
Traductions: tous448 религия362 вера21 autres traductions65
Ist Religion eine Voraussetzung für Moral? Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов?
Erstens wuchs ich ohne jegliche Religion auf. Первая - я рос без какого-либо религиозного воспитания.
Wie Religion und Geld und andere Sachen. как вопросы о вероисповедании, зарплате и тому подобные.
Oder vielleicht ist es wegen der Religion. Или, возможно, это вопрос чисто религиозный?
Die Freiheit der Gedanken und der Religion ist unantastbar. Свобода мысли является безусловной также, как религиозная свобода.
Tatsächlich halten einige Weltreligionen sehr wenig von religöser Orthodoxie. Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
Und ich wachte eine relativ kontroverse Sendung über Religion. Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
Dies, so denke ich, ist maximale Toleranz für Religionsfreiheit. Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
Jede erzwungene Religionsausübung führt nur zur Feinseligkeit gegenüber der Religion. Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
Anders gesagt, Männer und Frauen haben zusammen die Religion ausgeübt. Другими словами, мужчины и женщины молились вместе.
Wie ich letztes Jahr gesagt habe, bin ich völlig ohne Religion aufgewachsen. Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого-либо религиозного воспитания.
Jahrhunderte später setzte die Französische Revolution die Gewissens- und Religionsfreiheit in Frankreich durch. Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
Daher übt der Pluralismus Druck auf die Kirchen aus, zu Religionsgemeinschaften zu werden. В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Religion und Politik waren für zirka die Hälfte der Schwankungen zwischen den Gemeinden verantwortlich. расхождениями в религиозных и политических взглядах объясняется около половины различий между муниципалитетами.
Das Kind, das diese Nation oder Religion repräsentierte, wurde unaufhörlich verspottet, ausgelacht und schikaniert. Ребенок, который был их представителем, подвергался насмешкам, осмеянию и постоянному запугиванию.
Somalias interner Konflikt wird durch eine brandgefährliche Mischung aus Religion, Politik und Klanrivalität angeheizt. Внутренний конфликта в Сомали вызван причинами религиозного и политического характера, а также соперничеством между различными кланами, что представляет собой взрывоопасную смесь.
In der muslimischen Welt sind die angewandten Wissenschaften noch mehr mit Religion und Politik verflochten. В мусульманском мире у прикладной науки ещё больше религиозных и политических сложностей.
Es wird zudem langsam akzeptiert, dass Religionsfreiheit ein notwendiger Bestandteil freier und offener Gesellschaften ist. Также существует растущее признание того, что религиозная свобода является необходимой частью свободного и открытого общества.
Sie ist, wie es sein sollte, vollständig den Vorstellungen von Religionsfreiheit und Freiheit von der Religion verpflichtet. Она полностью отстаивает идеи свободы религий и свободы от религий, как это и должно быть.
Und er war unzufrieden darüber, wie die Leute die buddhistischen Religion im Indien zu der Zeit praktizierten. Он был весьма недоволен религиозной практикой народа в буддизме Индии того времени.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !