Exemples d'utilisation de "religion" en allemand
Aber es geht nicht um Religion und Missionierung.
Но речь не о религии и не об обращении в свою веру.
Wir glauben an eine Religion, die uns auferlegt, die Konvertiten zu töten.
Наша вера приказывает нам убивать отступников.
Religion ist von einem Glauben an Vertrauen und Mysterium zu Gewissheit geworden.
Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Wie bei der Religion bedarf es auch hinsichtlich des Mythos vom Nationalstaat eines gewissen Vertrauensvorschusses.
Наподобие религии миф нации-государства требует определенной веры.
Wir glauben an eine Religion, die nicht mit dem Recht feilscht oder im Glauben schwankt.
Наша вера не знает сделок с совестью и сомнений в основах вероучения.
Einige haben das Gefühl, dass Religion das Wichtigste für sie ist und ihre Loyalität immer zuerst ihr gehören wird.
Некоторые считают, что религия - это самая важная для них вещь и что их преданность, прежде всего, будет относиться к вере.
Religion spielt dabei eine Rolle und unter anderem auch die wörtliche Wahrheit der Bibel, wenn es um die Schöpfungsgeschichte geht.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
Eines der größten Hindernisse bei der Verbreitung der Demokratie ist die weit verbreitete Ansicht, dass Religion und Demokratie sich einander ausschließen:
Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги:
Religion ist Einflüssen von außen ausgesetzt.
На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Die meisten Chinesen in Südostasien bewundern bei einem muslimischen Führer schon die kleinste Andeutung einer Trennung zwischen Staat und Religion wie einen wertvollen Edelstein.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Die Überzeugung vom fortschreitenden Verfall der Religion ist zum festen Bestandteil des europäischen Begriffs von Moderne geworden und das hat praktische Folgen für die Religiosität.
Вера в постепенный упадок религии является частью европейского определения того, что представляет собой современная ситуация, и это имеет реальное последствие для религиозности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité