Exemples d'utilisation de "russen" en allemand

<>
Die Russen kommen - mit Cash Русские идут - с наличными
Moderne Russen konsumieren wettbewerbsfähige Produkte: Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Beängstigenderweise hatten die Russen wahrscheinlich Recht. Пугает то, что, вероятно, русские были правы.
Daher tauschen die Russen Öl gegen Wissensprodukte. Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания.
Russen wurden mit Sicherheit keine eingeladen. Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя.
Dass dies den normalen Russen passiert, war klar; То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно;
Sind wir Russen wirklich der Feind? Рассматриваются ли русские в качестве врага?
Die Russen hatten den Eindruck, dass er größenwahnsinnig geworden war. Россияне посчитали, что грузины выросли из своих штанишек.
Vielleicht werden die Russen eine Maut verlangen. Может быть Русские будут брать пошлину.
Für manche Dinge verdient er tatsächlich den Dank aller Russen. В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян.
Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen. Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось.
Die Russen zahlen für diesen Konsum mit den Gewinnen aus Gas und Öl. Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
Die Russen haben Annans Friedensinitiative offen unterstützt. Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Jedoch betrachten die meisten Russen die Sowjetzeit nicht als eine Art schwarzes Loch; Но большинство россиян не считают Советский период в целом своего рода черной дырой.
Wogegen ist die NATO, fragen sich die Russen. Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО?
Die meisten Russen kamen schon vor der Attacke in Beslan zu dieser Erkenntnis. Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
Russen und Ukrainer werden erneut einem utopischen Traum geopfert. Русские и украинцы в очередной раз становятся жертвами утопической мечты.
Wieder einmal also müssen die Russen zur Kenntnis nehmen, wie ineffektiv ihr Militär ist. Так что россиянам приходится ещё раз посмотреть в лицо тому факту, насколько неэффективны их военные силы.
Ich wusste nicht, dass die Russen soviel Herzensgüte besitzen. Я не знал, что русские так добры.
Die Russen hingegen sind im Hinblick auf ihre Stellung in der Welt weiterhin unsicher. В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !