Exemples d'utilisation de "schaffe" en allemand
Traductions:
tous1100
создавать945
образовывать42
работать40
суметь28
сотворить5
умудряться5
успевать5
стараться4
творить2
созидать1
autres traductions23
In harten Zeiten brauchen wir große Schaffenskraft.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Große Schaffenskraft kann Politiker wählbar machen, oder Parteien unwählbar.
Великая творческая сила делает политиков достойными для выборов, или партии недостойными быть избранными.
Große Schaffenskraft ist gefordert, um alles umzusetzen, einfach und schrill.
Великая творческая сила необходима, что бы взять все, и сделать простым и отчетливым.
Slumdog Millionär ist das Werk eines Künstlers auf dem Gipfel seiner Schaffenskraft.
"Миллионер из трущоб" представляет собой произведение мастера, находящегося в расцвете творческих сил.
Oje, ich glaub nicht, dass ich es auf Max' Liste der coolsten Leute schaffe.
Н-да, не думаю,что Макс считает меня клевой.
Wissenschaft ist schlau, aber große Schaffenskraft ist etwas weniger bekanntes, dafür aber umso zauberhaftes.
Наука умна, но великая творческая сила менее познаваема, но гораздо волшебнее.
Und große Schaffenskraft wird gebraucht, um das zu tun, was sie so gut tut:
И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо:
Große Schaffenskraft kann Toleranz verbreiten und sich für Freiheit einsetzen, Bildung als geniale Idee erscheinen lassen.
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл.
Große Schaffenskraft kann ein Schlaglicht auf Mängel werfen, oder zeigen, daß ein Mangel keiner sein muß.
Великая творческая сила может навести прожектора на лишение, или показать, что лишение не то чем оно кажется.
Ich schaffe es, meinem Assistenten meine Kamera zu geben und ich sehe zu ihm hoch und sage:
Я протягиваю камеру ассистенту, смотрю на него и говорю:
Schaffenskraft ist der Nachahmer, der Schlagwörter auf unsere T-Shirts druckt und Floskeln auf unsere Lippen bringt.
Творческая сила - это создатель мемов, который выписывает лозунги на наших футболках и вставляет слова в наши уста.
Und wie jeder Künstler oder Kunstschaffende weiß, versucht man ständig, sich in diesem Spektrum nach oben zu bewegen.
Каждый, кто выполнял художественную или творческую работу, знает, что вы постоянно и всеми силами пытаетесь преодолеть эту дистанцию.
Ich möchte gerne, wenn ich es schaffe das TED Erlebnis über das ganze Jahr hinweg ein bisschen verlängern.
Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ расширить немного обхват TED в рамках всего года.
Die Krönung kam 2007, als ich die viert höchste zivile Auszeichnung dieses Landes, den Padmashri, für mein Kunstschaffen erhielt.
Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
Wenn ich das in 5 Minuten schaffe, dann ist es zu oberfächlich oder esoterisch und wurde nicht genug herausgearbeitet.
Если я не смогу сделать это, то тогда работа слишком пустая либо слишком личная, и недостаточно продумана.
Und ich schaffe es immer noch, mit meiner Mutter und meinem Vater in Kontakt zu bleiben, wenn auch nur unregelmäßig.
И я все еще могу общаться с родителями, хоть и нечасто.
Ich finde Charlie Ledbetter sprach gestern sehr deutlich über die Notwendigkeit, die Verbraucher, die Leute in den Schaffensprozess mit einzubinden.
Чарли Ледбеттер вчера, я думаю, очень аргументировано рассказывал о необходимости вовлекать покупателей, вовлекать людей в процесс создания нового.
Und wenn ich das schaffe, werde ich die erste Frau sein, die solo die ganze Strecke über den Pazifik gerudert ist.
Если все получится, я стану первой женщиной, которая в одиночку пересечет Тихий океан на весельной лодке.
Sie beklagen sich, dass der unterbewertete Renminbi eine unfaire Wettbewerbssituation schaffe, amerikanische Arbeitsplätze vernichte und zum Handelsbilanzdefizit der Vereinigten Staaten beitrage.
Они жаловались, что заниженный курс юаня представляет собой несправедливую конкуренцию, сокращающую рабочие места в Америке, а также способствующую повышению внешнеторгового дефицита Соединенных Штатов Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité