Exemples d'utilisation de "schiff" en allemand avec la traduction "судно"

<>
Wann soll das Schiff ankommen? Когда должно прибыть это судно?
Sie warnten das Schiff vor Gefahr. Они предупредили судно об опасности.
Das ist der Kontrollraum im Schiff. Это в диспетчерской судна.
Der Kapitän liebt sein Schiff, wie ein Vater sein Kind. Капитан любит своё судно, как отец любит своё чадо.
Der Kapitän war die letzte Person, die das sinkende Schiff verließ. Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Die Hoffnung überwiegt, dass das größere Schiff kommen und die Lage retten wird. Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
1950 hat ein durchschnittliches Schiff 5.000 bis 10.000 Tonnen an Gütern befördert. Если в 1950-м обычное судно перевозило от 5 000 до 10 000 тонн товара,
Wenn die Zeitungsherausgeber lediglich weiterhin die Liegestühle umräumen, verdient ihr elegantes, elitäres - und derzeit sinkendes - Schiff sein Schicksal. Если газетные издательства собираются только продолжать переставлять палубные кресла, то их изящное, элитное - и в настоящее время тонущее - судно заслуживает своей судьбы.
Während die Rettung im Gange ist, erfährt das Schiff, dass es noch zwei weitere, größere Boote retten muss. Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Für mich ist die menschliche Stimme das Schiff, auf dem all unsere Emotionen reisen - außer vielleicht für den Neid. Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности.
Im Oktober 2003 entdeckten italienische Inspekteure auf einem deutschen Schiff, das in Taranto, Italien lag, Zentrifugen mit Ziel Libyen. В октябре 2003 года итальянские инспекторы обнаружили на германском судне, пришвартовавшемся в итальянском городе Таранто, тайник с центрифугами, предназначенными для Ливии.
Stellen Sie sich vor, ein äußerst wendiges Schiff der Küstenwache wird angefordert, um ein in Schwierigkeiten geratenes Boot zu retten. Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Nachdem Japan die Besatzung eines chinesischen Fischerbootes verhaftet hatte, das ein Schiff der japanischen Küstenwache gerammt hatte, ließ China wirtschaftliche Vergeltungsmaßnahmen folgen. когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
Die Entscheidung, das Schiff direkt in den Pfad von Taifun Frank segeln zu lassen, war schlicht und einfach das Ergebnis von Inkompetenz. Решение разрешить судну плыть прямо в траекторию тайфуна "Франк" стало следствием простой и явной некомпетентности.
Eine der ersten Beschlüsse der ägyptischen Interimsregierung war ja, einem iranischen Schiff erstmals seit dreißig Jahren die Passage durch den Suez-Kanal in Richtung Mittelmeer zu ermöglichen. В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия.
Stattdessen gestatteten die Hafenbeamten in Manila und die philippinische Küstenwacht der Princess of the Stars, die Segel zu setzen, trotz der eindeutigen Warnungen des Wetteramts, dass das Schiff auf das Auge des Taifuns zusteuere. Вместо этого чиновники в порту Манила и филиппинская береговая охрана разрешили "Принцессе Звезд" выйти в море, несмотря на явные предупреждения метеобюро о том, что судно направляется в центр тайфуна.
Wenn wir, getragen von einem Gefühl der Dringlichkeit und des gemeinsamen Schicksals zusammenarbeiten, können diese Verhandlungen dazu beitragen, das Schiff der Weltwirtschaft in ruhigere und grünere Gewässer sowie in einen sicheren Hafen zu führen. Если мы будем работать вместе и станем прислушиваться к безотлагательности решения данной проблемы, а также будем задумываться об общей судьбе, то переговоры смогут помочь направить судно мировой экономики в менее бурные и более спокойные воды безопасного залива.
Die Schiffe erreichten den Hafen. Суда достигли порта.
Wer ist der Kapitän dieses Schiffes? Кто капитан этого судна?
Ein weiteres Problem sind Zusammenstöße mit Schiffen. И следующая проблема - это столкновение с судами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !