Exemples d'utilisation de "schmerzen" en allemand
Nur die Fliegerei macht mir immer wieder Kopfschmerzen
Только во время перелётов у меня каждый раз болит голова.
Wenn es Schmerzen hätte, würde ich Ihnen das Dia nicht zeigen.
Если бы лошади было больно, я бы показывал вам этот слайд.
Sie wurden gebeten, alle 60 Sekunden über ihre Schmerzen zu berichten.
Их попросили рассказывать о своих ощущениях каждую минуту.
Aufgrund seines Sicherheitsprofils ist er das Mittel der Wahl bei Fieber und Schmerzen.
Вследствие своей безопасности он является предпочтительным препаратом для снятия жара и болевых синдромов.
Eine Hotline, bei der die Leute ihre Schmerzen auf dem Anrufbeantworter hinterlassen konnten.
по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях,
Zusammen mit der heutigen schwachen Nachfrage war dies ein Rezept, das wirtschaftliche Kopfschmerzen bereitet.
Вместе с сегодняшним слабым потребительским спросом это представляет собой секрет болезненного состояния экономики.
Diese ganzen Geschwulste rufen heftige Periodenblutungen hervor, außerdem Bauch- und Rückenschmerzen und dauernden Harndrang.
Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание.
Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Dort fand er einen jungen Mann, der am Boden lag und sich vor Schmerzen wand.
и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле,
Bei Bauchschmerzen, bei Blähungen war es das falsche Essen, die falsche Zubereitung oder anderes ging falsch.
Если у вас болит живот, мучают газы, возможно, вы что-то не то съели или съели что-то не так приготовленное, или случилось что-нибудь еще.
In schwindelnde Höhen gestiegene Öl- und Nahrungsmittelpreise trugen zu den Schmerzen und daher zum Konjunkturabschwung bei.
Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
In der Zwischenzeit sorgt der Anstieg des Euros gegenüber dem Dollar für beträchtliche Schmerzen bei den europäischen Güterexporteuren.
Тем временем усиление евро по отношению к доллару создает серьезные проблемы для европейских производителей экспортной продукции.
Aber das bedeutet nicht zwangsläufig, "ich will, dass Sie mich einschläfern", sondern "ich möchte, dass meine Schmerzen gelindert werden".
Но это не обязательно означает "я хочу, чтобы мне провели эвтаназию", это означает "я хочу, чтобы мне стало легче".
China, im gleichen Zeitraum, ging den genau entgegen gesetzen Weg, unter großen Schmerzen hielt es diese große Zivilisation, den Zivilisationsstaat zusammen.
Китай, в течение того же периода, пошёл по противоположному пути, изо всех сил удерживая вместе эту огромную цивилизацию, цивилизационное государство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité