Exemples d'utilisation de "selben" en allemand

<>
Traductions: tous224 тот же124 autres traductions100
Wir sitzen im selben Boot. Мы в одной лодке.
"Wir sitzen alle im selben Boot." "Нас всех это касается".
Die haben den selben Anteil wie wir. У них есть такая же доля, как у нас.
Und die sind alle zur selben Zeit aktiv. И они все работают одновременно.
Dieses Bild zeigt beide Götter im selben Körper. На этой иллюстрации оба бога соседствуют в одном теле.
Sie alle wählen zur selben Zeit dieselbe Institution. Все они голосуют в одно время, за один институт.
Und - es wurde ungefähr zur selben Zeit erfunden. И их изобрели примерно в одно время.
Als wir Kinder waren, schliefen wir im selben Raum. Когда мы были детьми, мы спали в одной комнате.
Sie sind beide Arten des selben Felds von atmosphärischen Wissenschaften. Это - две ветви одной области науки, связанной с изучением атмосферы.
Doch am selben Tag starben 1.100 Amerikaner durch Rauchen. И тем не менее в тот самый день 1100 американцев умерло от курения.
Meine Mutter, meine Schwester und ich schliefen im selben Bett. Я спала в одной кровати с моей мамой и сестрой.
Hier sind zwei Durchläufe beim selben Patient durch dasselbe Loch. Тут будет два прохода по одному пациенту через один вход.
Jetzt passierte noch eine andere Sache ungefähr zur selben Zeit. Примерно в это же время произошло одно событие.
Und im Fall der Primaten, haben wir fast die selben Gene. И если взять приматов, то у нас почти одинаковые гены.
So machte beispielsweise der NASDAQ-Aktienindex am selben Tag (dem 3. Например, показатель цен на бирже NASDAQ совершил захватывающий 14%-ный скачок в тот день (3 января 2001 г.), когда Федеральный Резервный Банк Америки начал свою последнюю серию сокращений процентных ставок.
Und man lässt ein paar Millionen davon zur selben Zeit raus. Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек.
Den selben Wunsch über uns selbst hinauszuwachsen, und besser zu werden. Одинаковое желание - подняться выше своего я и стать лучше.
Wir waren immer noch am selben Punkt, an dem Kopernikus auch war. Мы всё ещё были там же где был Коперник.
Ich brauche keine Handzeichen denn wir haben alle die selben politischen Stereotypen. Мне не нужно, чтобы вы поднимали руки, потому что у всех из нас похожие политические стереотипы.
Und zur selben Zeit bricht auch die gesamte Fortpflanzungsfähigkeit der Spezies zusammen. И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !