Exemples d'utilisation de "sich entwickelt" en allemand

<>
Es geht darum, wie sie sich entwickelt, und wie Menschen darauf reagieren. О том, как она развивалась и как люди реагировали на неё.
Darüber hinaus hat sich das schnell aufsteigende Asien zum Dreh- und Angelpunkt des globalen geopolitischen Wandels entwickelt. Более того, быстро растущая Азия становится центром возникновения глобальных геополитических изменений.
Folgen von neuen Spezies wären erschienen, hätten sich entwickelt und wären verschwunden. Новые виды возникали, развивались и вымирали.
Indonesien hat sich (nach China und den USA) zum drittgrößten Verschmutzer weltweit entwickelt, weil ein Großteil seiner Wälder auf Torfmoorböden wächst. Индонезия стала третьим в мире источником загрязнения после Китая и США, потому что большая часть её лесов растёт на торфяниках.
Der zweite Faktor ist der politische Islam und wie er sich entwickelt. Политический Ислам и то, как он будет развиваться, будет вторым фактором.
dabei, die zunehmende Instabilität im Nahen Osten unter Kontrolle zu halten, sicherzustellen, dass sich Afghanistan nicht zu einem weiteren regionalen Krebsgeschwür entwickelt, und in der Verhinderung einer nuklearen Aufrüstungsspirale in der Region. сдерживание растущей нестабильности на "Большом Ближнем Востоке", предотвращение ситуации, в которой Афганистан превратится в еще одну "раковую опухоль" в регионе, и предотвращение цепной реакции распространения ядерного оружия в регионе.
Diese Bilder nutzen wir um zu analysieren, wieviel Kohlenstoff, wie der Wald sich entwickelt. Мы используем эти снимки для анализа того, как развивается лес, сколько вырабатывается углекислого газа,
Wenn Sie eine Ansiedlung von sich schnell teilenden Krebszellen haben, und wenn eine davon neue Mutationen entwickelt, die ein schnelleres Wachstum ermöglichen, Nährstoffe erfolgreicher aufnehmen können, den Körper befallen, werden diese von der Evolution ausgewählt. И когда у вас есть популяция быстро делящихся раковых клеток, и хоть одна из них преобретает новые мутации, которые позволяют клеткам расти быстрее, более успешно получать питательные вещества, и распространяться по телу, именно они будут избраны следуя закону эволюции.
Der einzige Weg das Ergebnis herauszufinden ist quasi, eben zu schauen, wie es sich entwickelt. Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Steigende Energierechnungen, die durch die Preise für fossile Energieträger in die Höhe getrieben werden, sind in vielen europäischen Ländern und anderswo ein großes Politikum, so auch in den Vereinigten Staaten, wo sich die Energiepreise für Verbraucher im Vorfeld der diesjährigen Präsidentschaftswahlen zum wichtigen Thema entwickelt haben. Растущие счета за энергию, обусловленные стоимостью ископаемого топлива, являются большой политической проблемой во многих странах Европы и других странах, включая Соединенные Штаты, где потребительские цены на энергоносители стали главной проблемой накануне президентских выборов этого года.
Kennt einer von Ihnen ein Land, das sich entwickelt hat, weil ein anderes großzügig und freundlich war? Знает ли кто-нибудь из вас экономически развитую страну,которая добилась этого благодаря великодушию и доброте другой?
Und wir wissen, dass im Embryo, wenn das Tier sich entwickelt, es eigentlich einen ziemlich langen Schwanz hat. Мы знаем, что эмбрион животного во время своего развития имеет достаточно длинный хвост.
Es gab bisher 22 Spezies von Hominiden sie haben sich entwickelt, sind an unterschiedliche Orte gegangen und sind ausgestorben. Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли
Unser Hirn hat sich entwickelt, um uns dabei zu unterstützen, in den Maßstäben von Größe und Geschwindigkeit zu überleben, in denen unsere Körper sich bewegen. Наш мозг развился, чтобы помочь нам выжить среди таких величин размера и скорости, с которыми оперируют наши тела.
SIe haben sich über Jahrtausende entwickelt. Они развивались на протяжении тысячелетий.
Sie hat sich seit Jahrzehnten entwickelt. Он развивался в течение десятилетий.
In Wirklichkeit hat sich diese Technologie entwickelt. На самом деле, эта технология продолжает развиваться.
Sie hat sich auf eine Art entwickelt. И она развивается.
Warum hat sich Fernsehunterhaltung auf diese Weise entwickelt? Почему телевидение развивалось именно таким образом?
Irland, Portugal und Griechenland haben sich spektakulär entwickelt. Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !