Exemples d'utilisation de "sich untersuchen" en allemand avec la traduction "изучать"

<>
Warum sollten Wissenschaftler Kreativität untersuchen? зачем учёным изучать творчество?
Es wird jetzt aktiv untersucht. и сейчас активно заняты изучением счастья.
Ich bin Ökologe und untersuche Komplexität. Я эколог, я изучаю сложности.
Wir beginnen das Gehirn zu untersuchen. Мы начинаем изучать мозг изнутри.
Jetzt erinnern Sie sich, wir untersuchen Gene. А теперь вспомните, как мы изучали гены.
Welche geometrischen Figuren haben wir bereits untersucht? Какие геометрические фигуры нами уже изучены?
Doch wir untersuchen ursprüngliche Riffe erst seit kurzem. Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно.
Ist es wirklich möglich, Kreativität wissenschaftlich zu untersuchen? Действительно ли можно научно изучить творчество?
Wir brauchen jemanden, der kommt und das untersucht. Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его.
Welche geometrischen Figuren wurden von uns bereits untersucht? Какие геометрические фигуры нами уже изучены?
Wir konnten es also anhand des tierischen Modells untersuchen. А потому модель изучения на животных была вполне пригодна.
Wir untersuchen alle möglichen wissenschaftlichen und quasi-wissenschaftlichen Streitfragen. Мы изучили все научные и околонаучные дебаты, касающиеся этого вопроса.
Und dann haben wir die Idee in Harvard untersucht. И вот мы в Гарварде изучили эту идею.
Chemiker versuchen, die Moleküle zu studieren, um Krankheiten zu untersuchen. Химики пытаются изучать молекулы, чтобы разобраться с болезнями.
Und das ist es, was ich als Doktorandin untersuchen wollte. Именно это я и хотела изучать, когда была аспиранткой.
Denn viele Leute haben das Problem, Kreise zu packen, untersucht. Потому что многие изучали вопрос соединения окружностей.
Er untersuchte, ob Menschen ein Gefühl von Selbstbestimmung erlangen könnten. который изучал, могут ли люди ощутить увеличение возможностей.
Wir untersuchten auch nicht-pharmakologische Wege, den Oxytocinlevel zu steigern. Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина.
Sie bekamen nicht genügend Proben um die Genetik detailliert zu untersuchen. Образцов недостаточно, чтобы действительно изучить генетику подробно.
"Shawn, wieso verschwendest du deine Zeit, Glück an Harvard zu untersuchen? "Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !