Exemples d'utilisation de "sich untersuchen" en allemand avec la traduction "исследовать"
Traductions:
tous292
изучать143
исследовать93
рассматривать19
расследовать19
осматривать13
анализировать5
In den Projekten, an denen wir arbeiten, diese polierten Gebäude, die vielleicht eine schicke Form haben, aber deren Materialität sich gleich anfühlt, das ist etwas, das wir versucht haben wirklich zu untersuchen und Alternativen zu finden.
В проектах, над которыми мы работали, эти глянцевитые здания, возможно, с причудливой формой, но с такой же ощутимой материальностью, это то, что мы действительно пытались исследовать и выявить альтернативы.
Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости.
Also untersuchten sie 10 Kindertagesstätten in Haifa, Israel.
Гнизи и Растичини провели исследование 10 детских садов в Хайфе, в Израиле.
Also beschloss ich, die Ökonomie des Terrors zu untersuchen.
Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма.
Und wir begannen, alle möglichen anderen Phänomene zu untersuchen.
Мы начали исследовать прочие явления, как то:
Eine einzelne Person zu untersuchen kostet ungefähr 3.000 Dollar.
Исследование человека стоит около 3000 долларов.
Das ist keine Person, die bei einer Autopsie untersucht wird.
а не объект паталогоанатомического исследования.
Wir untersuchen gerade, welche Erkenntnisse und Strategien diesen Erfolg bewirkt haben.
Мы проводим исследования того, какие деловые соображения и стратегические действия обеспечили такой успех.
Um Unmoral zu untersuchen, muss ich Sie ins Jahr 1980 zurückführen.
И чтобы это исследовать, позвольте вернуться в 1980 год.
Als Genetikerin bin ich immer daran interessiert, DNS und Mutationen zu untersuchen.
Будучи генетиком, я всегда была заинтересована в исследовании ДНК и мутаций.
Und so wird der Film diese ganze Idee untersuchen - Das ist was?
Тем самым фильм исследует всю эту идею - Что?
Wir können dieses bei mehreren Personen machen, die wir auch untersucht haben.
Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали.
Ein Forscherteam der Universität Harvard hat nun die Folgen dieser Politik untersucht.
Научно-исследовательская группа из Гарвардского университета исследовала последствия этой стратегии.
Es gibt 170 klinische Studien, die die Rolle von Stammzellen bei Herzkrankheiten untersuchen.
Сейчас учёные в ходе 170 клинических испытаний исследуют роль стволовых клеток при заболеваниях сердца.
Ich entschloss mich, diese Bewegung zu untersuchen, indem ich Bäume in Künstler verwandelte.
И я решила исследовать это движение, превратив деревья в художников.
Und schließlich erhielten wir zwei große Tiere und führten Untersuchen an Schweinen durch.
И потом мы провели исследования на свиньях и больших животных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité