Exemples d'utilisation de "sicherste" en allemand
Traductions:
tous730
безопасный314
уверенный268
наверняка51
надежный45
несомненный25
защищенный9
гарантированный9
autres traductions9
Das ist das sicherste Mittel, um die Demokratie zu schützen und zu fördern.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
"Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben."
"самый лучший способ разрушить капиталистическую систему - это подорвать ее систему денежного обращения".
Aber Wilkins dachte, dass DNA die sicherste Annahme war und er zeigte dieses Röntgenbild.
Но Вилкинс считал ДНК наиболее перспективным вариантом и он показал вот эту рентгенограмму.
Der sicherste Weg, Ahmadinedschad zu stärken, dürfte aber sein, das Land und das Regime im Ganzen zu bedrohen.
Наилучший способ укрепить позиции Ахмадинежада, это, по-видимому, продолжать угрожать Ирану и всему режиму в целом.
Der sicherste Weg, wie Ihr Kind immer lautere Wutanfälle bekommt, ist, ihm beim ersten Mal Aufmerksamkeit zu schenken.
Самый верный способ заставить ребёнка закатить громкую истерику - продемонстрировать ему своё внимание, когда он устроит её в первый раз.
Der sicherste Weg, um die damit verbundene Erschlaffung zu vermeiden, wäre, die Zustände zu beseitigen, in denen sie gedeiht.
Самым верным способом устранения этих болезненных явлений было бы искоренение условий, способствующих их процветанию.
wenn man institutionelle Vereinbarungen, die aus den Problemen der Vergangenheit entstanden sind, für alle Ewigkeit festlegt, ist dies der sicherste Weg, um in der Zukunft zu scheitern.
ваяние в камне институциональных структур, разработанных для того, чтобы справиться с проблемами прошлого, это рецепт для неудачи в будущем.
Angesichts der Tatsache, dass die Folgen einer globalen Umweltkatastrophe verheerend wären, wäre es der sicherste Weg ins Desaster, wenn man sich ausschließlich auf die Mechanismen des Marktes verlassen würde, um die Umwelt zu schützen und zu stärken.
С учетом того что последствия глобального экологического бедствия будут намного более опустошительными, надеяться на то, что рыночные механизмы помогут защитить и укрепить естественную среду обитания - это путь к катастрофе.
die wörtliche Ebene bildet Signale, die sicherste Beziehung mit einem Zuhörer, wobei der beabsichtigte Inhalt - das Lesen zwischen den Zeilen, worauf wir beim Zuhörer hoffen - es dem Zuhörer ermöglicht, die Interpretation abzuleiten, was im Bezug auf den Zusammenhang am wichtigsten ist, was möglicherweise eine veränderte Beziehung bewirkt.
Буквальное выражение того, что необходимо сказать, позволяет установить отношения со слушателем с наименьшими проблемами, в то время как, то, что подразумевается - информация между строк, которую слушатель должен понять сам - позволяет слушателю толковать сказанное в зависимости от контекста, что, в свою очередь, может привести к изменению социальных отношений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité