Exemples d'utilisation de "sieht" en allemand avec la traduction "увидеть"

<>
Man sieht das in gewissen Filmen. Кстати, это можно увидеть в определённых фильмах.
Er sieht etwas auf dem Pfad. он вдруг что-то там увидел.
Wo sieht der Beobachter die Galaxie? Где же наблюдатель увидит эту галактику?
Das sieht man auch bei Twitter. Это можно увидеть и с Твиттером.
Ich will, dass Tom das sieht. Я хочу, чтобы Том это увидел.
Also sieht man plötzlich ein Gesicht. Вот вы увидели лицо.
Man sieht den Glanz in ihren Augen. Можно увидеть радость в их глазах.
Wenn ich Südafrika unterteile, sieht es so aus. А если разделить Южную Африку, увидим следующее.
Und wenn man es dort vergrößert, sieht man es. И если я увеличу изображение - вы тоже его увидите.
So sieht das aus, wenn sie nur den Bildschirm verwenden. И вот что мы увидели, когда использовался лишь экран.
Man sieht heißes Wasser hier, hier, hier und hier austreten. Здесь можно увидеть потоки вырывающейся горячей воды.
Seht her, man sieht die sieben Milliarden Menschen da oben: Посмотрите сюда, вы увидите здесь 7 миллиардов людей:
Und wenn man genau hinschaut, sieht man all die kleinen Dinge. И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Abends sieht man sie sogar schlafend auf den Dächern parkender Autos. Вечером их можно увидеть спящими даже на крышах припаркованных автомобилей.
Daher, können sie hier sehen wie der Computer die Umgebung sieht. Так, здесь можно увидеть, как компьютер воспринимает пространство вокруг автомобиля.
Man sieht tatsächlich die DNA-Stränge flach auf dem Glas liegen. на этом стекле вы можете увидеть нити ДНК.
Er sieht, dass der Hund eine große Wunde an seinem Bein hat. Тут он увидел, что у собаки на одной из лап - большая рана.
Wenn man Triceratops betrachtet, sieht man wie er sich verändert, seine Gestaltwandlung. Если вы посмотрите на трицератопса, вы увидите, как он меняется, как изменяется его форма.
Man sieht sie im Rückspiegel, es gibt also eine winzige zwischenmenschliche Interaktion. Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения.
Weil wir - wenn man es von weiter weg anschaut, sieht man unseren Evolutionsverlauf. Это потому, что мы - если посмотрим издалека - мы увидим линию эволюции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !