Exemples d'utilisation de "so gut wie möglich" en allemand
Damit habe ich das versucht so gut wie möglich zusammenzufassen.
Это и есть главный вывод, который я могу сделать.
Wir müssen uns auf andere verlassen, und den Ablauf so gut wie möglich gestalten.
Нужно учитывать и другие мнения - это только улучшит проект.
um herauszufinden, auf welchen Grundlagen sie aufgebaut werden könnten und wie sie, so gut wie möglich, automatisiert werden könnten.
из каких элементов их можно было бы построить, и как их максимально автоматизировать.
Ich machte mich selbst so gut wie möglich aggressiv - aber kontrollierte Aggression - und warf mich dann in dieses Wasser.
я завел себя агрессией - контролируемой агрессией - и после этого бросился в эту воду.
Es gibt zum Beispiel gute Gründe, anzunehmen, dass so gut wie alle Menschen mit einem Sinn für Moral geboren werden, und dass wir kognitive Fähigkeiten haben, die uns erlauben aus der Geschichte Lehren zu ziehen.
Например, есть достаточно оснований верить в то, что практически все люди рождены с чувством морали, и что у нас есть когнитивные способности, которые позволяют нам учиться на уроках прошлого.
Ich war nicht so gut wie er, aber wir schafften es, Youssou N'Dour, Sting, Tracy Chapman und Bruce Springsteen auf eine Welttournee für Amnesty zu bringen, und das war eine großartige Erfahrung.
у меня это не получалось так же хорошо, но мы уболтали Юссу Н`Дур, Стинга, Трейси Чапман и Брюса Спрингстина поехать по миру в поддержку "Amnesty", и это был замечательный опыт.
Ein Millionstel, ein Milliardstel - sie passieren beide so gut wie nie.
Раз в миллион, раз в миллиард - это всё равно, что никогда.
Er hat mehr als 200 Spiele erfunden, die so gut wie alles unterrichten, was man sich vorstellen kann.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем.
Ein kalter Krieg ist nicht so gut wie ein kalter Frieden aber ein kalter Frieden ist immernoch besser als ein heißer Krieg.
Холодная война не так хороша как холодный мир, но холодный мир все же лучше чем горячая война.
Die erste ist, dass es so gut wie keine Aussichten auf eine Behandlung gibt, denn die meisten Programme zur Minderung der Blindheit im Land konzentrieren sich auf Erwachsene.
Первая проблема заключается в том, что шансы получить лечение стремятся к нулю, потому что большинство программ реабилитации слепоты в стране ориентированы на взрослых,
Und es ist ihr immer peinlich wenn ich sage, dass Angela, zum Beispiel, so gut wie alles in der Wikipedia anstellen könnte, weil sie so beliebt und mächtig ist.
И я всегда заставляю ее краснеть, когда говорю, что она, например, может делать с википедией все, что захочет, такой у нее тут авторитет.
Aus Sicht des erlebenden Selbst, wenn Sie einen Urlaub haben und die zweite Woche genau so gut ist wie die erste, dann ist der zweiwöchige Urlaub doppelt so gut wie der einwöchige Urlaub.
С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Hör' zu, du kannst es nach Harvard schaffen, so gut wie du bist, OK?
"Послушай, ты можешь поступить в Гарвард, ты настолько способна, понимаешь?
In den nächsten fünf Jahren gab es gerade mal fünf Literaturverweise in "Nature" auf unsere Arbeit - so gut wie keine.
в течение последующих пяти лет на нашу статью в Nature было примерно пять ссылок - считай, что нет!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité