Exemples d'utilisation de "sorgfältige" en allemand
Sorgfältige Verpackung der Waren ist unbedingt erforderlich
Правильная упаковка товара - обязательное условие
Doch eine sorgfältige Betrachtung dieser Daten ist weniger beruhigend.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
Ohne sorgfältige Entflechtung birgt dieser verworrene, dreiseitige Konflikt einige Gefahren.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
Sie können sich auf eine rasche und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrages verlassen
Вы можете надеяться на быстрое и правильное выполнение заказа
Der IPCC betreibt sorgfältige Forschung, bei der die Fakten allem anderen vorgehen.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты.
Die sorgfältige Überwachung von Finanzinstitutionen, was im Krisenfall zu beträchtlichen Liquiditätszuflüssen führen könnte.
$Пруденциальный надзор за финансовыми учреждениями, что в случае кризиса могло бы привести к необходимости выделения больших средств для обеспечения ликвидности.
Zudem fürchteten Kennedy wie Chruschtschow, dass rationale Strategien und sorgfältige Berechnungen außer Kontrolle geraten könnten.
Кроме того, как Кеннеди, так и Хрущев опасались, что рациональные стратегии и точные подсчеты могут выйти из-под контроля.
Unsere wirtschaftlichen Verflechtungen erfordern daher sorgfältige Koordinierung, nicht nur in den kommenden Wochen, sondern, was äußert wichtig ist, auch längerfristig.
В результате, наша экономическая взаимозависимость потребовала аккуратной координации не только на ближайшие недели, но на существенно более долгий срок.
Dies beinhaltet schwierige Entscheidungen, eine sorgfältige Umsetzung und unsichere Ergebnisse, sowohl für die US-Bundesregierung als auch die US Federal Reserve.
При этом как федеральному правительству, так и ФРС США необходимо будет сделать сложные выборы, осмотрительно реализовать их и затем справиться с пока неопределенными результатами такой деятельности.
Ihre Symmetrie, das ansprechende Material und vor allem die sorgfältige Ausführung der Arbeit sind einfach ziemlich schön in unseren Augen, sogar heute noch.
Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Wenn wir den Atomwaffensperrvertrag korrekt auslegen, können wir Verhandlungen mit dem Iran aufnehmen, die eine sorgfältige Überprüfung der potenziellen Aufrichtigkeit bzw. Unaufrichtigkeit der offiziellen iranischen Haltung beinhalten.
Если правильно интерпретировать Договор о нераспространении ядерного оружия, мы могли бы начать переговоры с Ираном, которые позволили ли бы осторожно проверить потенциальную искренность его официальной позиции.
Anstatt die Armen für ihre "Sünden" zu bestrafen, sollten wir wie jeder gute Arzt für jedes Land und jede Region eine sorgfältige Diagnose erstellen - um die grundlegenden Faktoren zu verstehen, die das Wirtschaftswachstum und die Entwicklung bremsen.
Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их "грехи", нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité